Rig Veda Sukta 17
Mandala 5Sukta 175 Mantras

Sukta 17

Sukta 5.17

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Agni

Chandas

Triṣṭubh (likely)

വസിഷ്ഠന്റെ ഈ ചെറു അഗ്നിസ്തുതിയിൽ, നന്നായി നിർവഹിച്ച യാഗം മുഖേന മർത്ത്യാരാധകൻ “കൂടുതൽ ശക്തിയുള്ള” ദിവ്യസഹായകന്റെ സമീപത്തേക്ക് ആകർഷിക്കപ്പെടുന്നു; അഗ്നിയെ രക്ഷകനായും മാർഗദർശകനായും വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നവനായും സ്തുതിക്കുന്നു. അഗ്നി ദീപ്തവും കോസ്മികവുമായ പ്രതിമകളിൽ വരച്ചുകാട്ടപ്പെടുന്നു—ജ്വാലയെ വസ്ത്രമാക്കി ധരിക്കുന്നവൻ, പ്രചോദിത വാക്കാൽ പ്രേരിതനായി സഞ്ചരിക്കുന്നവൻ—കവി അവനോട് അഭിലഷിതമായ നന്മ കാത്തുകൊള്ളാനും, ക്ഷേമം നൽകാനും, സംഘർഷങ്ങളിൽ ശക്തിക്കായി ജ്വലിച്ച് ഉയരാനും അപേക്ഷിക്കുന്നു.

Mantras

Mantra 1

आ यज्ञैर्देव मर्त्य इत्था तव्यांसमूतये । अग्निं कृते स्वध्वरे पूरुरीळीतावसे ॥

ഹേ ദേവാ! യജ്ഞങ്ങളാൽ മർത്ത്യൻ സഹായത്തിനായി കൂടുതൽ ശക്തനായ നിന്റെ അടുക്കൽ ഇങ്ങനെ സമീപിക്കുന്നു. നന്നായി ക്രമപ്പെടുത്തിയ സ്വധ്വര യജ്ഞത്തിൽ പൂരു അഗ്നിയെ രക്ഷയ്ക്കായി പലവട്ടം സ്തുതിക്കുന്നു—ദൈവിക ‘സങ്കൽപ’ത്തെ കാവലാളാനും നയിക്കാനും ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു.

Mantra 2

अस्य हि स्वयशस्तर आसा विधर्मन्मन्यसे । तं नाकं चित्रशोचिषं मन्द्रं परो मनीषया ॥

ഹേ ധർമ്മവിചാരകാ! നീ അവനെ സ്വയം-യശസ്സാൽ കൂടുതൽ മഹിമയുള്ളവനെന്നു കരുതുന്നു. വർണവൈവിധ്യമുള്ള ജ്വാലയുള്ള, ആകാശത്തോളം ഉയർന്ന് പ്രകാശിക്കുന്ന, ആനന്ദദായകമായ അഗ്നിയെ പ്രകാശിത മനസ്സാൽ പരമസ്ഥാനത്തിൽ നിലകൊള്ളുന്നതായി ധരിക്കുന്നു.

Mantra 3

अस्य वासा उ अर्चिषा य आयुक्त तुजा गिरा । दिवो न यस्य रेतसा बृहच्छोचन्त्यर्चयः ॥

അവന്റെ വസ്ത്രം ജ്വാല തന്നെയാണ്; തുജാ ഗിരാ—പ്രേരക വാക്ക്—അവനെ യുക്തനാക്കുന്നു. ദ്യൗവിന്റെ രേതസ്സുപോലെ അവന്റെ വിശാല കിരണങ്ങൾ ജ്വലിക്കുന്നു—പ്രകാശസാരത്തിൽ നിന്ന് മഹാദീപ്തികൾ ഉണരുന്നു.

Mantra 4

अस्य क्रत्वा विचेतसो दस्मस्य वसु रथ आ । अधा विश्वासु हव्योऽग्निर्विक्षु प्र शस्यते ॥

തന്റെ വിവേചനപരമായ ക്രതുവാൽ അത്ഭുതൻ (ദസ്മ) ചലനത്തിന്റെ രഥത്തിൽ ശുഭ വസു-ധനം സ്ഥാപിക്കുന്നു; തുടർന്ന് എല്ലാ കുലങ്ങളിലും/വിശങ്ങളിൽ, ഹവ്യനീയനായ അഗ്നി എല്ലായിടത്തും പ്രശംസിക്കപ്പെടുന്നു—മാനവജീവിതത്തിന്റെ ഓരോ മേഖലയിലും വ്യാപിച്ച്.

Mantra 5

नू न इद्धि वार्यमासा सचन्त सूरयः । ऊर्जो नपादभिष्टये पाहि शग्धि स्वस्तय उतैधि पृत्सु नो वृधे ॥

ഇപ്പോൾ സത്യമായും പ്രകാശമുള്ള സൂരികൾ ഇഷ്ടമായ ശ്രേയസ്സിനോടു ചേർന്നു നിൽക്കുന്നു. ഓ ഊർജോ നപാത് (ഊർജത്തിന്റെ പുത്രനേ), ഞങ്ങളുടെ അഭിഷ്ടത്തിനായി കാത്തുരക്ഷിക്ക; ഞങ്ങളുടെ സ്വസ്തിക്കായി ബലം നല്കുക, യുദ്ധങ്ങളിൽ ഞങ്ങളുടെ വർദ്ധനയ്ക്കായി ഞങ്ങളിലേയ്ക്ക് ജ്വലിക്ക.

Frequently Asked Questions

It teaches that through a well-formed sacrifice one draws near to Agni, the powerful divine helper, who protects, guides the rite, and increases strength and well-being.

“Ūrjó napāt” means “Child of Energy,” highlighting Agni as the living force of vitality and power that can protect the worshipper’s aim and kindle strength within.

It is suitable for Agni worship at the start of a fire rite (morning/evening), recited with ghee offerings to seek protection, right progress of the ritual, and inner and outer strength.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App