Rig Veda Sukta 148
Mandala 10Sukta 1485 Mantras

Sukta 148

Sukta 10.148

Devata

Indra

ഈ ചെറു ഇന്ദ്രസ്തുതിയുടെ കേന്ദ്രം സോമപീഡകരുടെ പ്രശംസയാണ്; ഇന്ദ്രൻ ‘സുവിത’ (നല്ല പാതയും ശരിയായ വിജയവും)യും, തന്റെ വിശാലമായ വീരശക്തിയോടൊപ്പം വരുന്ന ഉന്മേഷകരമായ ‘വാജ’വും കൊണ്ടുവരണമെന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു. കവിയ്ക്ക് ആരാധന പരസ്പരാനന്ദമായി തോന്നുന്നു: മനുഷ്യർ സോമവും പോഷകമായ അർപ്പണങ്ങളും കൊണ്ട് ഇന്ദ്രനെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു; ഇന്ദ്രൻ മറുപടിയായി അവരുടെ അന്തർബലവും ദേഹധാരിതമായ ജീവനും താങ്ങി നിലനിർത്തുന്നു. വിശാലമായ ഭൂമിയിൽ നിന്നുയരുന്ന സജീവമായ ആഹ്വാനത്തോടെ സ്തുതി സമാപിക്കുന്നു; വേഗമേറിയ കുതിരകൾ പ്രചോദിതമായ വാക്കിനെ ഇന്ദ്രന്റെ നെയ്യാൽ ദീപ്തമായ ആസനത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു.

Mantras

Mantra 1

सुष्वाणास इन्द्र स्तुमसि त्वा ससवांसश्च तुविनृम्ण वाजम् । आ नो भर सुवितं यस्य चाकन्त्मना तना सनुयाम त्वोताः ॥

ഹേ ഇന്ദ്ര, സോമം നന്നായി പിഴിഞ്ഞ് ഞങ്ങൾ നിന്നെ സ്തുതിക്കുന്നു; അതിനെ ഒഴുകുമാറാക്കിയ ഞങ്ങൾ, നിന്റെ വിപുലമായ പുരുഷബലത്തിന്റെ വാജം (വിജയശക്തി) ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു. ഞങ്ങൾക്ക് സുഗതി—ശുഭഗമനവും യുക്തസിദ്ധിയും—കൊണ്ടുവരിക; അതിൽ നിന്റെ പിന്തുണയോടെ, ഞങ്ങളുടെ അന്തർമനസ്സാലും ദേഹധാരിയായ സ്വഭാവത്താലും ഞങ്ങൾ വിജയം നേടട്ടെ.

Mantra 2

ऋष्वस्त्वमिन्द्र शूर जातो दासीर्विशः सूर्येण सह्याः । गुहा हितं गुह्यं गूळ्हमप्सु बिभृमसि प्रस्रवणे न सोमम् ॥

ഹേ ശൂര ഇന്ദ്ര, നീ മഹാബലവാനാണ്; സൂര്യന്റെ സഹായത്തോടെ സേവകശക്തികളെ കീഴടക്കാൻ ജനിച്ചവൻ. ഗുഹ്യത്തിൽ സ്ഥാപിതമായ ആ രഹസ്യം, ജലങ്ങളിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു നീ ധരിക്കുന്നു—പ്രസ്രവണത്തിൽ സോമം ഒഴുകുന്നതുപോലെ: ചേതനയുടെ പ്രവാഹങ്ങളിൽ അന്തർനിഹിതമായി മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ആനന്ദം.

Mantra 3

अर्यो वा गिरो अभ्यर्च विद्वानृषीणां विप्रः सुमतिं चकानः । ते स्याम ये रणयन्त सोमैरेनोत तुभ्यं रथोळ्ह भक्षैः ॥

ഹേ ആര്യ (ഉദാര) പുരുഷനേ! അറിവുള്ളവൻ, ഋഷികളിൽ ഋഷിയായ വിപ്രൻ, സുമതിയിൽ ആനന്ദിക്കുന്നവൻ, വാക്കുകളുടെ ഗീതങ്ങൾ ഉച്ചരിക്കട്ടെ. സോമംകൊണ്ട് നിന്നെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നവരായി ഞങ്ങൾ ആകട്ടെ; കൂടാതെ, ഹേ രഥവാഹകനേ, നിന്നെ പോഷിപ്പിക്കുന്ന ഭക്ഷ്യ/ഹവിയാലും; ഇങ്ങനെ പരസ്പരാനന്ദം സ്ഥാപിതമാകട്ടെ.

Mantra 4

इमा ब्रह्मेन्द्र तुभ्यं शंसि दा नृभ्यो नृणां शूर शवः । तेभिर्भव सक्रतुर्येषु चाकन्नुत त्रायस्व गृणत उत स्तीन् ॥

ഹേ ഇന്ദ്രാ! ഈ ബ്രഹ്മം (മന്ത്രശക്തി) ഞാൻ നിനക്കായി പ്രസ്താവിച്ച് നിന്നെ ശംസിക്കുന്നു. ഹേ ശൂരാ! മനുഷ്യരുടെ വീരന്മാർക്ക് നിന്റെ ശവഃ (ബലം) ദാനം ചെയ്യുക. നീ ആനന്ദിക്കുന്നവരോടൊപ്പം ഏകസങ്കൽപനായ് (സക്രതു) ഇരിക്ക; സ്തുതി പാടുന്ന ഗായകനെയും സമീപത്തുള്ള ആശ്രിതരെയും രക്ഷിക്ക.

Mantra 5

श्रुधी हवमिन्द्र शूर पृथ्या उत स्तवसे वेन्यस्यार्कैः । आ यस्ते योनिं घृतवन्तमस्वारूर्मिर्न निम्नैर्द्रवयन्त वक्वाः ॥

ഹേ ശൂര ഇന്ദ്രാ! വിശാലമായ പൃഥ്വിയിൽ നിന്നുയരുന്ന ഞങ്ങളുടെ ഹവം (ആഹ്വാനം) കേൾക്കുക; വേനീയ (പ്രിയ/ഇഷ്ട) ജനത്തിന്റെ അർക്ക (സ്തോത്ര)ങ്ങളാൽ നീ സ്തുതിക്കപ്പെടുക. ഘൃതവന്ത (ഘൃത-പ്രഭ/തേജസ്സാൽ സമൃദ്ധ) നിന്റെ യോനി—ആസനത്തിലേക്ക്, ചരിവുകൾ തള്ളുന്ന തിരമാലകളെപ്പോലെ, വേഗമുള്ള അശ്വങ്ങൾ പ്രേരിത വാണി (വക്വാ)യെ മുന്നോട്ട് വഹിക്കുന്നു.

Frequently Asked Questions

It asks Indra to bring suvita (a good, successful course) and vāja (victorious strength and the prize of effort), so life and action prosper under his support.

Because Indra is invoked as the deity who responds powerfully to Soma; the hymn presents Soma-pressing and praise as the means to invite his presence and help.

It suggests success on two levels—through one’s inner being (tmanā) and through embodied life and practical activity (tanā)—both upheld by Indra.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App