Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Mahāpārśva-vadhaḥ — The Slaying of Mahāpārśva

Angada’s Counterstrike

तंसमासाद्यवेगेनवालिपुत्रःप्रतापवान् ।।।।तलेनाभ्यहनत्क्रुद्धः कर्णमूले सकुण्डले ।

taṃ samāsādya vegena vāliputraḥ pratāpavān |

talenābhyahanat kruddhaḥ karṇamūle sakuṇḍale ||

വേഗത്തിൽ അടുത്തെത്തി, പരാക്രമശാലിയായ വാലിപുത്രൻ ക്രോധത്തോടെ കാതിന്റെ മൂലത്തിൽ—കുണ്ഡലങ്ങൾ തൂങ്ങിയിരുന്നിടത്ത്—തന്റെ കൈപ്പത്താൽ പ്രഹരിച്ചു.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अनुवादक
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta-dharma (कर्तृधर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (महापार्श्वः)
महावेगःof great speed
महावेगः:
Karta-dharma (कर्तृधर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā-वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: कर्मधारय (महान् वेगः यस्य)
महापार्श्वःMahāpārśva
महापार्श्वः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहापार्श्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
महाद्युतिःof great splendor
महाद्युतिः:
Karta-dharma (कर्तृधर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā-द्युति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: कर्मधारय (महती द्युतिः यस्य)
करेणwith (his) hand
करेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
एकेनwith one (hand)
एकेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; संख्याविशेषण
जग्राहseized
जग्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सुमहान्तम्very huge
सुमहान्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-महत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: कर्मधारय (सु + महान्) विशेषण (परश्वथम्)
परश्वथम्battle-axe
परश्वथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरश्वथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन

Courageous son of Vali, enraged, with all speed, slapped the Rakshasa's ear adorned with shining earrings, with his palm.

A
Aṅgada
V
Vāli
M
Mahāpārśva

FAQs

The verse illustrates decisive restraint: even in fury, Aṅgada uses direct, controlled force to stop a threat, aligning action with protection rather than spectacle.

After disarming him, Aṅgada rushes in and strikes Mahāpārśva at close quarters.

Pratāpa (martial prowess) joined with initiative—Aṅgada presses advantage to protect his side.