Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

महोदरवधः

The Slaying of Mahodara

दक्षिणंमण्डलंचोभौसुतूर्णंसम्परीयतुः ।।6.98.31।।अन्योन्यमभिसङ्कृद्धौ जये प्रणिहितावुभौ ।

dakṣiṇaṃ maṇḍalaṃ cobhau sutūrṇaṃ samparīyatūḥ |

anyonyam abhisaṅkruddhau jaye praṇihitāv ubhau ||6.98.31||

പിന്നീട് ഇരുവരും വലത്തോട്ടായി അതിവേഗം വൃത്തം വരച്ച് ചുറ്റി; പരസ്പരം ക്രുദ്ധരായി, ജയത്തിൽ മനസ്സുറപ്പിച്ച് വീണ്ടും അടുത്തുവന്നു.

दक्षिणम्rightward; to the right
दक्षिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; मण्डलम् इति विशेषण
मण्डलम्a circle; circuit
मण्डलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
उभौboth
उभौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootubha (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
सुतूर्णम्very swiftly
सुतूर्णम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsu (उपसर्ग/पूर्वपद) + tūrṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग; नपुंसक-द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम् (very quickly)
सम्परीयतुःwent around; circled; encountered in circling
सम्परीयतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + pari + i (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, द्विवचन
अन्योन्यम्one another
अन्योन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परस्परवाचक
अभिसङ्कृद्धौenraged (at each other)
अभिसङ्कृद्धौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi + sam + kṛdh (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘enraged’
जयेin victory; for victory
जये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रणिहितौintent; fixed (on winning)
प्रणिहितौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra + ni + dhā (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘intent/aimed’
उभौboth
उभौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootubha (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (पुनरुक्ति-बलार्थ)

Enraged at one another, intent to win, both stretched forth at great speed, going from left to right in circles and encountered each other.

S
Sugrīva
M
Mahodara

FAQs

Dharma in conflict includes discipline and restraint: even in rage, action is channeled through controlled movement and purposeful intent rather than chaos.

The duel becomes tactical as both fighters circle rapidly, seeking an opening to secure victory.

Focused resolve—both are portrayed as intent on victory, showing concentration and persistence.