Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

युद्धाय रावणस्य निर्याणं तथा उत्पातदर्शनम्

Ravana’s Mobilization for War and the ظهور of Fatal Portents

ततोमुहूर्तान्निष्पेतूराक्षसाभीमदर्शनाः ।नदन्तोभीमवदनानानाप्रहरणैर्भुजैः ।।6.96.24।।असिभिःपट्टसै: शूलैर्गदाभिर्मुसलैर्हलैः ।शक्तिभिस्तीक्ष्णधाराभिर्महद्भि: कूटमुद्गरैः ।।6.96.25।।यष्टिभिर्विमलैश्चक्रैर्निशितैश्चपरश्वथै: ।भिन्दिपालैःशतघ्नीभिरन्यैश्चापिवरायुधैः ।।6.96.26।।

yaṣṭibhir vimalaiś cakrair niśitaiś ca paraśvathaiḥ |

bhindipālaiḥ śataghnībhir anyaiś cāpi varāyudhaiḥ ||6.96.26||

അവർ ദണ്ഡങ്ങളും നിർമ്മല ചക്രായുധങ്ങളും തീക്ഷ്ണ പരശുക്കളും, ഭിന്ദിപാലങ്ങളും ശതഘ്നികളും മറ്റു ശ്രേഷ്ഠായുധങ്ങളും കൈവഹിച്ചു മുന്നോട്ട് പുറപ്പെട്ടു.

यष्टिभिःwith staffs
यष्टिभिः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootyaṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
विमलैःbright/clean
विमलैः:
करण (Karaṇa)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying cakraiḥ)
चक्रैःwith discs
चक्रैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
निशितैःsharp
निशितैः:
करण (Karaṇa)
TypeAdjective
Rootniśita (कृदन्त; √śi 'to sharpen')
Formपुं/नपुंसक-तृतीया बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying paraśvadhaiḥ)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
परश्वधैःwith axes
परश्वधैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootparaśvadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
भिन्दिपालैःwith bhindipāla weapons
भिन्दिपालैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootbhindipāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
शतघ्नीभिःwith śataghnīs
शतघ्नीभिः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootśataghnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
अन्यैःwith other
अन्यैः:
करण (Karaṇa)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-तृतीया बहुवचनम्; विशेषणम्
and
:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: also/even)
वर-आयुधैःwith excellent weapons
वर-आयुधैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्

Then the Rakshasas of terrific looks, and frightening faces holding on shoulders roaring departed with swords, spears, tridents, maces, iron bars, halas, sharp pointed javelins, huge Kutamudgaras, staffs and several discusses, sharp Bhindipalas, Sataghnis and many kinds of excellent weapons.

R
Rākṣasas

FAQs

By cataloguing the rākṣasas’ weapons, the verse frames the moral battlefield where Dharma is tested: power and armament alone are not presented as righteousness; the larger narrative contrasts such force with Rāma’s dharmic restraint and just cause.

Satya here is the narrator’s faithful, concrete reporting of events—an unembellished depiction of the opposing force—supporting the epic’s commitment to truthful narration before moral judgment unfolds through the actions that follow.