Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

युद्धकाण्डे पञ्चनवतितमः सर्गः

Sarga 95: Lamentation in Laṅkā and the Causal Chain of Enmity

तानितानिसहस्राणिसारोहाणां च वाजिनाम् ।रथानांत्वग्निवर्णानांसध्वजानांसहस्रशः ।।6.95.1।।राक्षसानांसहस्राणिगदापरिघयोधिनाम् ।काञ्चनध्वजचित्राणांशूराणांकामरूपिणाम् ।।6.95.2।।निहतानिशरैर्दीस्तीक्ष्णैस्तप्तकाञ्चनभूषणैः ।रावणेनप्रयुक्तानिरामेणाक्लिष्टकर्मणा ।।6.95.3।।

nihatāni śarair dīptais tīkṣṇais taptakāñcanabhūṣaṇaiḥ | rāvaṇena prayuktāni rāmeṇākliṣṭakarmaṇā || 6.95.3 ||

രാവണൻ പ്രയോഗിച്ച ആ സൈന്യങ്ങളെ അക്ലിഷ്ടകർമ്മനായ രാമൻ തപ്തസ്വർണാഭരണങ്ങളാൽ അലങ്കരിച്ച ജ്വലിക്കുന്ന മൂർച്ചയുള്ള അമ്പുകളാൽ വെട്ടിവീഴ്ത്തി.

nihatānislain
nihatāni:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; result-state predicate)
TypeAdjective
Rootni-√han (धातु) + kta (कृदन्त)
FormKta-pratyaya PPP (भूतकर्मणि); Napuṃsakalिङ्ग, Prathamā-vibhakti, Bahuvacana; 'slain/destroyed' (predicate of the implied objects from prior verses)
śaraiḥby arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण; instrument)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā-vibhakti, Bahuvacana; 'by arrows'
dīptaiḥglowing
dīptaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of instrument)
TypeAdjective
Rootdīpta (प्रातिपदिक; from √dīp + kta)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā-vibhakti, Bahuvacana; adjective agreeing with śaraiḥ: 'glowing'
tīkṣṇaiḥsharp
tīkṣṇaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of instrument)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā-vibhakti, Bahuvacana; adjective agreeing with śaraiḥ: 'sharp'
tapta-kāñcana-bhūṣaṇaiḥadorned with refined-gold ornaments
tapta-kāñcana-bhūṣaṇaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of instrument)
TypeAdjective
Roottapta (प्रातिपदिक; √tap + kta) + kāñcana (प्रातिपदिक) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā-vibhakti, Bahuvacana; Tatpuruṣa: 'with ornaments of heated/refined gold' (qualifying śaraiḥ)
rāvaṇenaby Ravana
rāvaṇena:
Kartṛ (कर्ता; agent in passive sense with 'prayuktāni')
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā-vibhakti, Ekavacana; 'by Rāvaṇa'
prayuktāniemployed
prayuktāni:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; qualifying the arrows/means)
TypeAdjective
Rootpra-√yuj (धातु) + kta (कृदन्त)
FormKta-pratyaya PPP; Napuṃsakalिङ्ग, Prathamā-vibhakti, Bahuvacana; 'employed/shot/used'
rāmeṇaby Rama
rāmeṇa:
Kartṛ (कर्ता; agent in passive sense with 'nihatāni')
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā-vibhakti, Ekavacana; 'by Rāma'
akliṣṭa-karmaṇāby the untiring-in-action (Rama)
akliṣṭa-karmaṇā:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of agent)
TypeAdjective
Roota-kliṣṭa (प्रातिपदिक; negated PPP of √kliś) + karman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā-vibhakti, Ekavacana; Bahuvrīhi: 'one whose deeds are unwearied/untiring' (qualifying rāmeṇa)

"Rama who can work without getting tired put an end to thousands of Rakshasa warriors with his sharp glowing arrows decked with gold. Thousands of warriors sent by king Ravana, mounted on chariots, yoked to horses, of the colour of fire, thousands of warriors who could wage with iron bars, decked in gold, mounted on colourful chariots of golden colour pictures and Rakshasas who can change their form at will, were destroyed by Sri Rama."

R
Rāma
R
Rāvaṇa
Ś
Śara (arrows)

FAQs

Dharma in warfare is steadfast execution of duty: Rāma’s disciplined, untiring action is presented as righteous resolve against adharma-backed aggression.

In the battlefield of Laṅkā, Rāma destroys the forces that Rāvaṇa has deployed, using powerful and brilliant arrows.

Akliṣṭakarmatā—tireless perseverance and focused duty—shown in Rāma’s sustained effort in battle.