Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

अमर्षमाणस्तत्कर्मरावणस्यसुतोबली ।।।।विव्याथदशभिर्बाणैस्सौमित्रिंतममर्षणम् ।

amaraṣamāṇas tat karma rāvaṇasya suto balī | vivyātha daśabhir bāṇaiḥ saumitriṁ tam amarṣaṇam ||

ആ പ്രവൃത്തി സഹിക്കാനാകാതെ, ബലവാനായ രാവണപുത്രൻ ക്രോധംകൊണ്ട് ജ്വലിച്ച്, അക്ഷോഭ്യനായ സൗമിത്രിയെ പത്തു അമ്പുകളാൽ കുത്തി.

amarṣamāṇaḥnot tolerating
amarṣamāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootamarṣamāṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √mṛṣ (धातु) with a- + intensive sense)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वर्तमानकृदन्त; ‘not enduring, intolerant’
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; adjective to ‘karma’
karmadeed, act
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
rāvaṇasyaof Ravana
rāvaṇasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
balīstrong
balī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘strong’
vivyāthastruck, pierced
vivyātha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvyath/vidh? (धातु; here from √vyadh ‘to pierce’ with perfect stem)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘pierced/struck’
daśabhiḥwith ten
daśabhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśan (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3), बहुवचन; numeral adjective
bāṇaiḥarrows
bāṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
saumitriṃSaumitri (Lakshmana)
saumitriṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
tamthat
tam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; pronoun used adjectivally
amarṣaṇamwrathful, unyielding
amarṣaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamarṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘wrathful/unyielding’ as epithet

Indrajith, unable to tolerate the action of Saumithri, was angry and struck him with ten arrows.

I
Indrajit
R
Rāvaṇa
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)

FAQs

The verse warns that unchecked anger (krodha) quickly turns into violence; dharma calls for self-mastery even amid justified conflict.

Indrajit retaliates after Lakṣmaṇa strikes his horses, responding with a volley of ten arrows.

Indrajit’s martial power is highlighted, though coupled with intolerance and anger rather than restraint.