Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

इन्द्रजितः कर्माननुष्ठानात् उत्थाय हनूमन्तं प्रति प्रस्थानम् / Indrajit Abandons the Unfinished Rite and Moves Against Hanuman

विध्वंसन्तंतरसादृष्टवैवपवनात्मजम् ।राक्षसानांसहस्राणिहनूमन्तमवाकिरन् ।।।।

vidhvaṃsantaṃ tarasā dṛṣṭvaiva pavanātmajam |

rākṣasānāṃ sahasrāṇi hanūmantam avākiran ||

പവനപുത്രനായ ഹനുമാൻ മഹാവേഗത്തിൽ സംഹാരം നടത്തുന്നതു കണ്ടു, ആയിരക്കണക്കിന് രാക്ഷസർ അവന്റെമേൽ പാഞ്ഞുവന്ന് അവനെ ചുറ്റിനിറഞ്ഞു.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
राक्षसानाम्of the Rakshasas
राक्षसानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी विभक्ति (genitive/6th), बहुवचन (plural)
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); सैन्यम् इति विशेषण
सैन्यम्army
सैन्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
कालाग्निःthe fire of dissolution
कालाग्निः:
उपमान (Upamana/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootकाल + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: कालस्य अग्निः = fire of dissolution
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपमावाचक (comparative particle)
निर्दहन्burning/destroying
निर्दहन्:
कर्ता (Karta/Agent participle)
TypeVerb
Rootनिर्- दह् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सः इति कर्तरि
चकारmade/did
चकार:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
बहुभिःwith many
बहुभिः:
करण (Karana/Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (adjectival), तृतीया विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural); वृक्षैः इति विशेषण
वृक्षैःtrees
वृक्षैः:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
निःसंज्ञम्unconscious/senseless
निःसंज्ञम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootनिः + संज्ञ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); सैन्यम् इति विशेषण
युधिin battle
युधि:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
वानरःthe Vanara (monkey-warrior)
वानरः:
कर्ता (Karta/Subject apposition)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); सः इति समानाधिकरण

"The army of Rakshasas looks like a dark cloud and let the monkeys too get engaged to fight swiftly with trees as weapons."

H
Hanūmān
R
Rākṣasas

FAQs

Perseverance in righteous struggle: dharma often draws opposition; steadfastness despite being surrounded is a hallmark of righteous courage.

Hanūmān’s rampage alarms the enemy, prompting a mass counterattack as thousands attempt to encircle him.

Fearlessness and endurance—continuing one’s duty even when confronted by overwhelming numbers.