Shloka 22

इममर्थंहिविज्ञाप्यरामंसुग्रीवमेव च ।।।।तौयत्प्रतिविधास्येतेतत्करिष्यामहेवयम् ।

imam arthaṃ hi vijñāpya rāmaṃ sugrīvam eva ca | tau yat pratividhāsyete tat kariṣyāmahe vayam ||

ഈ കാര്യം ശ്രീരാമനോടും സുഗ്രീവനോടും അറിയിച്ച ശേഷം, ആ ഇരുവരും മറുപടിയായി ഏതു വിധം തീരുമാനിക്കുമോ അതുപോലെ തന്നെയാകും ഞങ്ങൾ ചെയ്യുക.

इमम्this
इमम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
अर्थम्matter/message
अर्थम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
हिindeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
विज्ञाप्यhaving informed
विज्ञाप्य:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि-√ज्ञा (धातु) + णिच्? (causative sense) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having informed/made known’
रामम्Rama
रामम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
सुग्रीवम्Sugriva
सुग्रीवम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
एवindeed/just
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
तौthose two
तौ:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), द्विवचनम्; सर्वनाम
यत्what/that which
यत्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सम्बन्धक (relative pronoun)
प्रतिविधास्येतेwill respond/decide
प्रतिविधास्येते:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-वि-√धा (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः (3rd person), द्विवचनम्; आत्मनेपदम्
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
करिष्यामहेwe shall do
करिष्यामहे:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), उत्तमपुरुषः (1st person), बहुवचनम्; आत्मनेपदम्
वयम्we
वयम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; सर्वनाम

Indrajith reaching Nikumbhilam, the sacrificial ground, poured oblation of blood into the sacrificial fire for Devatas and the fire blazed.

R
Rama
S
Sugriva

FAQs

Dharma is truthful reporting (satya) followed by disciplined obedience: decisions should be aligned with rightful leadership after facts are conveyed.

A messenger-group resolves to report a critical development to Rama and Sugriva and then act according to their directive.

Loyalty and accountability—acting only after informing superiors and receiving a principled decision.