Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

इन्द्रजितो यज्ञानुष्ठानं अन्तर्धानं च

Indrajit’s Rite and the Invisible Assault

तेनविद्धाश्चहरयोनिहताश्चगतासवः ।बभूवुःशतशस्तत्रपतिताधरणीतले ।।।।

tena viddhāś ca harayo nihatāś ca gatāsavaḥ | babhūvuḥ śataśas tatra patitā dharaṇītale ||

അവൻ കുത്തിത്തുളച്ച വാനരന്മാർ കൊല്ലപ്പെട്ട് പ്രാണരഹിതരായി, അവിടെ ഭൂമിയിൽ നൂറുകണക്കിന് വീണുകിടന്നു.

tenaby him/thereby
tena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
viddhāḥpierced
viddhāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootviddha (कृदन्त; √vyadh-व्यध्, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
harayaḥmonkeys
harayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nihatāḥkilled
nihatāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootnihata (कृदन्त; ni-√han-हन्, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
gata-asavaḥlifeless
gata-asavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam-गम्, क्त) + asu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः (गताः असवः येषाम् = whose life-breaths have gone)
babhūvuḥwere/appeared
babhūvuḥ:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम
śataśaḥby hundreds
śataśaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśataśas (अव्यय)
Formअव्यय; वितरण/बहुत्व (by hundreds, in hundreds)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
patitāḥfallen
patitāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootpatita (कृदन्त; √pat-पत्, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
dharaṇī-taleon the ground
dharaṇī-tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (धरण्याः तलम् = ground-surface)

Then, monkeys struck and killed, lifelessin hundreds fell on the ground.

V
Vānara (monkeys)
D
dharaṇī (earth)
I
Indrajit (implied)

FAQs

It highlights the cost of conflict: even in a righteous cause, lives are lost. Dharma requires sober awareness of war’s suffering, not celebration of slaughter.

Indrajit’s attack causes heavy casualties among the Vānara forces, who collapse dead on the battlefield.

Collective sacrifice and loyalty of the Vānara warriors, who face lethal danger in service of Rāma’s cause.