Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त

महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva

खडगप्रहाराभिहतोहनुमान्मारुतात्मजः ।आजघानतिशिरसंतलेनोरसिवीर्यवान् ।। ।।

khaḍgaprahārābhihato hanumān mārutātmajaḥ | ājaghāna tiśirasaṁ talenorasi vīryavān ||

ഖഡ്ഗപ്രഹാരത്തിൽ പീഡിതനായിട്ടും, മാരുതാത്മജനും പരാക്രമശാലിയുമായ ഹനുമാൻ തന്റെ കരതലത്തോടെ ത്രിശിരസിന്റെ വക്ഷസ്ഥലത്തിൽ ശക്തിയായി അടിച്ചു.

खड्गप्रहाराभिहतःstruck by a sword-blow
खड्गप्रहाराभिहतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootखड्ग (प्रातिपदिक) + प्रहार (प्रातिपदिक) + अभिहत (प्रातिपदिक; √हन् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (खड्गप्रहारेण अभिहतः)
हनुमान्Hanuman
हनुमान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मारुतात्मजःson of the Wind
मारुतात्मजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमारुत (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मारुतस्य आत्मजः)
आजघानstruck
आजघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; आ-उपसर्ग
तिशिरसम्Trishira
तिशिरसम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootत्रिशिरस्/तिशिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तलेनwith (his) palm
तलेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; 'with the palm'
उरसिon the chest
उरसि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वीर्यवान्mighty
वीर्यवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'powerful' (qualifying हनुमान्)

Heroic Hanuman hit by Trisira, attacked him with his palm on the chest.

H
Hanumān
M
Māruta/Vāyu
T
Triśiras
S
sword

FAQs

Dharma highlights resilience: being harmed does not justify collapse; one answers adversity with controlled strength in service of the righteous mission.

After receiving a sword-blow, Hanumān immediately retaliates by striking Triśiras on the chest with his palm.

Hanumān’s endurance and unwavering courage (titikṣā + parākrama).