स देवलोकस्यतमोनिहत्यसूर्योयथाराहुमुखाद्विमुक्तः ।तथाव्यभासीद्धरिसैन्यमध्येनिहत्यरामोयुधिकुम्भकर्णम् ।।।।
sa devalokasya tamo nihatya sūryo yathā rāhu-mukhād vimuktaḥ |
tathā vyabhāsīd hari-sainyamadhye nihatya rāmo yudhi kumbhakarṇam ||
ദേവലോകത്തിലെ അന്ധകാരം നീക്കി രാഹുവിന്റെ വായിൽ നിന്നു മോചിതനായ സൂര്യൻ എങ്ങനെ പ്രകാശിക്കുന്നുവോ, അതുപോലെ യുദ്ധത്തിൽ കുംഭകർണ്ണനെ വധിച്ച ശേഷം വാനരസൈന്യത്തിന്റെ മദ്ധ്യേ ശ്രീരാമൻ ദീപ്തിമാനായി ശോഭിച്ചു.
Having killed Kumbhakarna, in the combat, Rama shone brilliantly just as Sun liberated from Rahu's mouth, after dispersing the darkness of the abode of Devatas.
Righteous action is likened to the return of light: dharma removes the ‘darkness’ of oppression and confusion, restoring clarity and safety for the world.
Immediately after killing Kumbhakarṇa, Rāma is described as radiant and victorious among his allies.
Tejas (spiritual-moral radiance) arising from dharmic victory—Rāma’s brilliance symbolizes legitimacy and truthfulness of purpose.