Shloka 6

देशकालविहीनानिकर्माणिविपरीतवत् ।क्रियमाणानिदुष्यन्तिहवींष्यप्रयतेष्विव ।।6.63.6।।

deśa-kāla-vihīnāni karmāṇi viparītavat |

kriyamāṇāni duṣyanti havīṃṣy aprayateṣv iva ||6.63.6||

ദേശവും കാലവും കണക്കാക്കാതെ, വിപരീതമായി ചെയ്യപ്പെടുന്ന കര്‍മ്മങ്ങള്‍ ദോഷകരമാകുന്നു; അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ അവ ഫലശൂന്യമാകും—യഥാവിധി സംസ്‌കാരമില്ലാതെ അര്‍പ്പിച്ച ഹവിസ്സുപോലെ.

देशकालविहीनानिdevoid of place and time (improper as to place/time)
देशकालविहीनानि:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootदेश + काल + विहीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; adjective qualifying कर्माणि
कर्माणिactions
कर्माणि:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
विपरीतवत्in a perverse way / disastrously
विपरीतवत्:
क्रियाविशेषण (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootविपरीतवत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय (adverb) = 'contrarily/disastrously'
क्रियमाणानिbeing done / performed
क्रियमाणानि:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मणि वर्तमानकृदन्त (present passive participle) qualifying कर्माणि
दुष्यन्तिget spoiled / are ruined
दुष्यन्ति:
क्रिया (क्रियापद)
TypeVerb
Rootदुष् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
हवींषिoblations
हवींषि:
उपमान (उपमानम्)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; upamāna in simile
अप्रयतेषुamong the unprepared / unsanctified
अप्रयतेषु:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeAdjective
Rootअ + प्रयत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; 'when (they are) unpurified/unprepared'
इवlike
इव:
उपमासूचक (निपातः)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-निपात (particle of comparison)

"I shall kill Indra who has done a hundred sacrifices, drink up the ocean the abode of Varuna, crush the mountains totally, and break the earth."

R
Rāvaṇa (implied addressee: rākṣasa-king context)

FAQs

Dharma requires discernment (viveka): even a seemingly good act fails if done without proper time, place, and preparation—right action includes right context.

In the war-council atmosphere of Laṅkā, counsel is offered emphasizing strategic and ethical prudence before undertaking decisive acts.

Prudence and disciplined judgment—acting with due procedure rather than impulsiveness.