Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

जीवितंखलुरक्षस्वयदिशक्तोऽपिवानर ।तानितान्यात्मरूपाणिसृजसित्वमनेकशः ।।6.59.87।।

jīvitaṃ khalu rakṣasva yadi śakto 'pi vānara |

tāni tāny ātmarūpāṇi sṛjasi tvam anekaśaḥ ||6.59.87||

ഹേ വാനരാ, നീ സത്യത്തിൽ ശക്തനാണെങ്കിൽ നിന്റെ ജീവൻ രക്ഷിക്കു; നീ വീണ്ടും വീണ്ടും അനേകം വിധത്തിൽ നിന്റെ തന്നെ രൂപങ്ങൾ ധരിക്കുന്നു.

jīvitamlife
jīvitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
khaluindeed
khalu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
rakṣasvaprotect
rakṣasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person, Singular, Ātmanepada
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormAvyaya; conditional conjunction
śaktaḥable
śaktaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootśakta (√śak क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate adjective of tvam
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (even/also)
vānaraO monkey
vānara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
tānithose
tāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural; pronoun
tānivarious
tāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural; repetition for distributive sense
ātma-rūpāṇiyour own forms
ātma-rūpāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘forms of oneself’
sṛjasiyou create
sṛjasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sṛj (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd Person, Singular, Parasmaipada
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular; pronoun (2nd person)
anekaśaḥmany times / in many ways
anekaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanekaśas (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (multiplicity)

"Oh monkey! You are taking different forms and doing different deeds. If you have the ability, save your life."

R
Rāvaṇa
N
Nīla
V
Vānara

FAQs

It points to accountability in battle (raṇa-dharma): skill and display (like assuming forms) cannot replace preparedness for consequences; one must protect life and act responsibly when challenged.

Rāvaṇa taunts the Vānara commander Nīla for using many forms and warns him to try saving himself.

A hard, martial realism is emphasized—valor measured by effectiveness and steadiness under threat, not merely by spectacle.