Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

रावणोऽपिमहातेजास्तंच्छृङ्गंसप्तभिःशरैः ।आजघानसुतीक्ष्णाग्रैस्तद्विकीर्णंपपातह ।।6.59.75।।

rāvaṇo 'pi mahātejās taṃ śṛṅgaṃ saptabhiḥ śaraiḥ | ājaghāna su-tīkṣṇāgrais tad vikīrṇaṃ papāta ha || 6.59.75 ||

മഹാതേജസ്സായ രാവണൻ അതി മൂർച്ചയുള്ള അഗ്രങ്ങളുള്ള ഏഴ് അമ്പുകളാൽ ആ ശിഖരത്തെ അടിച്ചു; അത് ചിതറി തകർന്നു വീണു.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म; object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; refers to the peak
विकीर्णम्shattered
विकीर्णम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + कीर् (धातु) + क्त (प्रत्यय; कृदन्त)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषण of तत्
गिरेःof the mountain
गिरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन, पुंलिङ्ग
शृङ्गम्peak
शृङ्गम्:
Karma (कर्म; apposition to तत्)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (प्रत्यय; अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): 'having seen'
हरि-चमू-पतिःthe monkey-army leader
हरि-चमू-पतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहरि + चमू + पति (प्रातिपदिक; समास)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन, पुंलिङ्ग
काल-अनल-गिरिःlike the doomsday fire
काल-अनल-गिरिः:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootकाल + अनल + गिरि (प्रातिपदिक; समास)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; तत्पुरुष-समास: कालस्य अनलः (fire of doom) इव; used in उपमा
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-निपात (comparative particle)
जज्वालblazed, flared
जज्वाल:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कोपेनwith anger, due to anger
कोपेन:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/हेतु), एकवचन, पुंलिङ्ग
पर-वीर-हाslayer of enemy heroes
पर-वीर-हा:
Karta (कर्ता; apposition to हरिचमूपतिः)
TypeNoun
Rootपर + वीर + हन् (धातु) + अ (प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; कृदन्त-प्रातिपदिक: हा (हन् धातोः) = 'slayer'; तत्पुरुष-समास: परानां वीराणां हन्ता

Endowed with a great mind and energetic Hanuman became alert and seeking to fight with Ravana, feeling fresh, enraged, looking at Nila said "It is not correct to attack one who is fighting with another."

R
Rāvaṇa
N
Nīla
M
mountain peak
A
arrows

FAQs

The verse underscores that strength and skill can neutralize brute force; Dharma’s path therefore relies not merely on power but on perseverance and right strategy against a capable opponent.

Rāvaṇa shoots down the mountain-peak hurled by Nīla, breaking it apart mid-attack.

Rāvaṇa’s martial prowess and precision (though used in an adharma cause) are highlighted.