युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
सतलाभिहतस्तेनचचालचमुहुर्मुहुः ।स्थित्वामुहूर्तंतेजस्वीस्थैर्यंकृत्वामहामतिः ।।6.59.61।।आजघानाभिसङ्कृद्धस्तलेनैवामरद्विषम् ।
sa talābhihatas tena cacāla ca muhur muhuḥ | sthitvā muhūrtaṃ tejasvī sthairyaṃ kṛtvā mahāmatiḥ ||6.59.61|| ājaghāna abhisaṅkruddhas talenai vāmaradviṣam |
അവന്റെ കൈത്തളിരാൽ അടിക്കപ്പെട്ട ഹനുമാൻ വീണ്ടും വീണ്ടും കുലുങ്ങി. പിന്നെ തേജസ്വിയായ മഹാമതി ഒരു നിമിഷം ഉറച്ചു നിന്നു; സ്ഥിരത വീണ്ടെടുത്തു, ക്രോധം ജ്വലിച്ച്, ദേവദ്വേഷിയായ രാവണനെ തന്റെ കൈത്തളിരാൽ തന്നേ പ്രഹരിച്ചു.
Smacked by him (Ravana), Hanuman, a brilliant and intelligent one stood firm for a while and picking up courage, highly enraged struck the enemy of gods with his palm.
Dharma includes disciplined strength: even when shaken, Hanumān restores self-control (steadiness) before acting. The sequence suggests that righteous power is guided by composure, not blind reaction.
Rāvaṇa strikes Hanumān; Hanumān staggers, regains balance, and retaliates by striking Rāvaṇa.
Hanumān’s fortitude and presence of mind—he recovers steadiness first, then responds with force.