युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
असौचजीमूतनिकाशरूपःकुम्भःपृथुव्यूढसुजातवक्षाः ।समाहितःपन्नगराजकेतुर्विष्पारयन्यातिधनुर्विधून्वन् ।।6.59.20।।
asau ca jīmūta-nikāśa-rūpaḥ kumbhaḥ pṛthu-vyūḍha-sujāta-vakṣāḥ |
samāhitaḥ pannagarāja-ketur viṣpārayan yāti dhanur vidhūnvan ||6.59.20||
അവിടെ കുംഭൻ വരുന്നു—മേഘസദൃശ രൂപമുള്ളവൻ, വിശാലവും ദൃഢവുമായ സുനിർമ്മിത വക്ഷസ്ഥലം ഉള്ളവൻ; പൂർണ്ണസജ്ജനായി, നാഗരാജധ്വജചിഹ്നം ധരിച്ച്, ധനുസ്സു വലിച്ചുകെട്ടി കുലുക്കിക്കൊണ്ട് മുന്നേറുന്നു.
Having gone to the king of Rakshasas, the survivors said, "Prahastha is killed by the son of fire god." Thereafter, the king of Rakshasas fell prey to anger.
Readiness for battle must be yoked to righteous purpose; preparation alone is not dharma unless guided by justice and truth.
Kumbha is described as he approaches, marked by a serpent-king emblem and armed with a bow.
Discipline and preparedness (samāhita) are emphasized as martial traits.