Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

योऽसौहयंकाञ्चनचित्रभाण्डमारुह्यसन्ध्याभ्रगिरिप्रकाशम् ।प्रासंसमुद्यम्यमरीचिनद्धंपिशाचएषोऽशनितुल्यवेगः ।।6.59.18।।

yo ’sau hayaṃ kāñcana-citra-bhāṇḍam āruhya sandhyābhra-giri-prakāśam |

prāsaṃ samudyamya marīci-naddhaṃ piśāca eṣo ’śani-tulya-vegaḥ ||6.59.18||

അവിടെ സ്വർണ്ണാഭരണങ്ങളാൽ അലങ്കരിച്ച കുതിരമേറി, സന്ധ്യാമേഘങ്ങൾ മൂടിയ പർവ്വതംപോലെ ദീപ്തനായവൻ; കിരണങ്ങൾ പടരുന്ന കുന്തം ഉയർത്തി നിൽക്കുന്നു—അവൻ പിശാചൻ, ഇടിമിന്നൽപോലെ വേഗമുള്ളവൻ.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asauthat (yonder)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hayamhorse
hayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kāñcana-citra-bhāṇḍamwith golden, ornate trappings
kāñcana-citra-bhāṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkāñcana + citra + bhāṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (काञ्चनं च चित्रं च भाण्डम्) विशेषणम् (हयम्/आरोहणम्)
āruhyahaving mounted
āruhya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ruh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having mounted’
sandhyā-abhra-giri-prakāśamshining like a mountain with twilight clouds
sandhyā-abhra-giri-prakāśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsandhyā + abhra + giri + prakāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सन्ध्याभ्रगिरिवत् प्रकाशः) विशेषणम् (हयम्/आरोहणम्)
prāsamspear
prāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samudyamyahaving lifted
samudyamya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-√yam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having raised’
marīci-naddhambound/covered with rays (radiant)
marīci-naddham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmarīci + naddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (मरीचिभिः नद्धम्) विशेषणम् (प्रासम्)
piśācaḥPisacha
piśācaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpiśāca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
aśani-tulya-vegaḥof speed like a thunderbolt
aśani-tulya-vegaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootaśani + tulya + vega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (अशनितुल्यो वेगः यस्य)

"He who is mounted on horses decorated with gold shining, like a mountain crowned with cloud, radiant as the Sun holding the shining yokes coming at high speed is by name Pisacha."

P
Piśāca

FAQs

The verse reinforces that dazzling appearance and speed are morally neutral; dharma depends on the justness of one’s cause and actions.

A warrior named Piśāca is introduced, arriving swiftly on horseback with a radiant spear.

Swiftness and martial readiness are emphasized.