HomeRamayanaYuddha KandaSarga 59Shloka 114
Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

अथवायुसुतःक्रुद्धोरावणंसमभिद्रवत् ।आजघानोरसिक्रुद्धोवज्रकल्पेनमुष्टिना ।।6.59.114।।

atha vāyusutaḥ kruddho rāvaṇaṃ samabhidravāt |

ājaghānorasi kruddho vajrakalpena muṣṭinā ||6.59.114||

അപ്പോൾ ക്രുദ്ധനായ വായുപുത്രൻ ഹനുമാൻ രാവണന്റെ നേരെ പാഞ്ഞുചെന്ന്, കോപാഗ്നിയിൽ ജ്വലിച്ച് വജ്രസമമായ മുഷ്ടിയാൽ അവന്റെ വക്ഷത്തിൽ പ്രഹരിച്ചു.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; discourse connector
vāyu-sutaḥson of the Wind-god (Hanumān)
vāyu-sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu + suta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (vāyoḥ sutaḥ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु) → kruddha (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective to vāyusutaḥ
rāvaṇamRāvaṇa
rāvaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samabhidravatrushed towards
samabhidravat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + abhi + dru (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ājaghānastruck
ājaghāna:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + han (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
urasion the chest
urasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु) → kruddha (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; reiterative adjective to vāyusutaḥ
vajra-kalpenalike a thunderbolt
vajra-kalpena:
Karaṇa-viśeṣaṇa (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvajra + kalpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (vajrasya kalpaḥ), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; adjective used instrumentally qualifying muṣṭinā
muṣṭināwith (his) fist
muṣṭinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Then the son of the wind god, enraged, came towards Ravana. Full of anger, he struck him with his thunderbolt like fist on the chest of Ravana.

H
Hanumān
R
Rāvaṇa
V
Vāyu (Wind-god)

FAQs

Dharma includes protecting allies in distress: Hanumān’s force is directed not by cruelty, but by defense of the righteous against an aggressor.

Seeing Lakṣmaṇa seized and harmed, Hanumān charges Rāvaṇa and lands a powerful blow to stop him.

Hanumān’s valor and protective devotion—swift intervention on behalf of Rama’s cause.