Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अकम्पन-प्रेषणम् तथा कपि-राक्षस-रणवर्णनम्

Akampana Dispatched; The Vanara–Rakshasa Battle and Omens

रजश्चारुणवर्णाभंसुभीममभवद् भृशम् ।।।।उद्धतंहरिरक्षोभिःसंरुरोधदिशोदश ।

rajaś cāruṇa-varṇābhaṃ subhīmam abhavad bhṛśam | uddhataṃ hari-rakṣobhiḥ saṃrurōdha diśo daśa ||

ഉടൻ തന്നെ ചുവപ്പുനിറം കലർന്ന ഭയങ്കരമായ ധൂളിമേഘം ഉയർന്നു; വാനര-രാക്ഷസരുടെ കലഹത്തിൽ ചുഴലിക്കപ്പെട്ടത് പത്ത് ദിക്കുകളെയും വ്യാപിച്ചു മറച്ചു.

रजःdust
रजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अरुणवर्णाभम्having a reddish hue
अरुणवर्णाभम्:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअरुण-वर्ण-आभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘रजः’); समासः: अरुणस्य वर्णः (Tatpurusha) + आभम् (having appearance)
सुभीमम्very terrible
सुभीमम्:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + भीम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘रजः’)
अभवत्arose; became
अभवत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथमा-पुरुष, एकवचन
भृशम्excessively; greatly
भृशम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
उद्धतम्raised; stirred up
उद्धतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootउद् + धा/धम् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्म-विशेषणम् (qualifying implied ‘रजः’ as object of ‘संरुरोध’)
हरिरक्षोभिःby the Vanaras and Rakshasas
हरिरक्षोभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootहरि + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (copulative): हरयः च रक्षांसि च
संरुरोधenveloped; blocked
संरुरोध:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootसम् + रुध् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथमा-पुरुष, एकवचन
दिशःdirections
दिशः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
दशten
दश:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदशन्/दश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषणम्; अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable-like numeral) qualifying ‘दिशः’

Terrific dust of red colour arose instantly in all the ten directions by the Vanaras, and Rakshasas and it enveloped all over.

V
Vānara
R
Rākṣasa
T
ten directions (daśa diśaḥ)

FAQs

The verse highlights how uncontrolled violence and rage can obscure discernment; Dharma in war requires clarity and restraint, otherwise even direction and orientation (symbolically ‘the ten directions’) are lost.

The battlefield becomes engulfed in a red, terrifying dust-cloud raised by the intense clash between the Vānara forces and the Rākṣasas.

Not a single character’s virtue, but the implied wartime virtue of vigilance and self-control—without it, the battle environment itself becomes morally and practically disorienting.