Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

धूम्राक्षवधः

The Slaying of Dhumrākṣa

प्तासैःप्रमथिताःकेचिद्वानराश्शोणितस्रवाः ।मुद्गरैराहताःकेचित्पातिताधरणीतले ।।6.52.19।।

prāsaiḥ pramathitāḥ kecid vānarāḥ śoṇitasravāḥ | mudgarair āhatāḥ kecit pātitā dharaṇītale ||6.52.19||

ചില വാനരർ കുന്തങ്ങളാൽ ചിതറിക്കീറപ്പെട്ടു രക്തം ഒഴുകി; ചിലർ മുദ്ഗരപ്രഹരത്തിൽ ഭൂമിയിൽ വീണു.

प्रासैःby spears/darts
प्रासैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootprāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
प्रमथिताःwere crushed/mutilated
प्रमथिताः:
क्रियाफल/भोग्य (State of patient)
TypeVerb
Rootpra + √math (मथ्)
Formक्त/PPP, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
केचित्some
केचित्:
कर्ता/विशेष्य (Subject subset)
TypeNoun
Rootkecit (सर्वनाम; avyaya-like indeclinable pronoun)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन (some)
वानराःVanaras
वानराः:
कर्ता/भोग्य (Subject of passive PPP)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शोणित-स्रवाःbleeding blood
शोणित-स्रवाः:
विशेषण (to वानराः)
TypeAdjective
Rootśoṇita + srava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘शोणितस्य स्रवः’ = bleeding
मुद्गरैःwith maces/hammers
मुद्गरैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootmudgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
आहताःwere struck
आहताः:
क्रियाफल/भोग्य
TypeVerb
Rootā + √han (हन्)
Formक्त/PPP, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
केचित्some
केचित्:
कर्ता/विशेष्य
TypeNoun
Rootkecit (सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
पातिताःwere felled
पातिताः:
क्रियाफल/भोग्य
TypeVerb
Root√pat (पत्) (causative/PPP sense ‘caused to fall’)
Formक्त/PPP, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
धरणी-तलेon the ground
धरणी-तले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootdharaṇī + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘धरण्याः तलम्’

Tumultuous war took place between Vanaras and Rakshasas, striking one another, monkeys with terrible trees and Rakshasas with tridents and clubs.

V
Vānara (Vanaras)

FAQs

It highlights the grave cost borne by those who uphold a righteous cause—dharma is not sentimental; it demands endurance and sacrifice in the face of suffering.

The combat becomes lethal: Vanaras suffer serious wounds from spear-thrusts and heavy blows, with many collapsing on the battlefield.

Kṣānti (forbearance) and dhairya (steadfastness) implied through the Vanaras’ continued participation despite injuries.