Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सुपर्णागमनम्

Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond

शीघ्रमेतान् सुसन्त्रस्तान्बहुधाविप्रधावितान् ।पर्यवस्थापयाख्याहिविभीषणमुपस्थितम् ।।6.50.10।।

śīghram etān su-santrastān bahudhā vipradhāvitān |

paryavasthāpaya ākhyāhi vibhīṣaṇam upasthitam ||

“വേഗം, അതിയായി ഭയന്ന് പല ദിക്കുകളിലായി ചിതറിപ്പോയ ഇവരെ തടഞ്ഞു നിർത്തുക. വിഭീഷണൻ ഇവിടെ എത്തിയിരിക്കുന്നു എന്ന് അറിയിച്ച് അവരെ തിരികെ വിളിക്കുക.”

शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय; adverb
एतान्these (ones)
एतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Pronoun, Masculine, Accusative plural
सुसन्त्रस्तान्very frightened
सुसन्त्रस्तान्:
Karma-dharma (कर्मधर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + सं + त्रस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; past participle used adjectivally “very frightened” (qualifies एतान्)
बहुधाin many directions
बहुधा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय)
Formअव्यय; adverb “in many ways/directions”
विप्रधावितान्fleeing about
विप्रधावितान्:
Karma-dharma (कर्मधर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + प्र + धाव् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; past participle used adjectivally “scattered/running about” (qualifies एतान्)
पर्यवस्थापयrestrain/settle (them)
पर्यवस्थापय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + अव + स्था (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative, 2nd person singular; causative sense “make them stand/settle”
आख्याहिtell/announce
आख्याहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative, 2nd person singular
विभीषणम्Vibhishana
विभीषणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine, Accusative singular
उपस्थितम्who has come/present
उपस्थितम्:
Karma-dharma (कर्मधर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; past participle “present/arrived” (qualifies विभीषणम्)

"Call them back who are running in different directions quickly. Tell them Vibheeshana has come here."

S
Sugrīva
V
Vibhīṣaṇa
V
Vānara troops

FAQs

Dharma in leadership includes preventing unjust suspicion and mob panic; order and truthful communication (“Vibhīṣaṇa has come”) protect the innocent and preserve right action.

The Vānara army flees in confusion; Sugrīva commands that they be restrained and informed of Vibhīṣaṇa’s arrival.

Sugrīva’s decisiveness and commitment to orderly, truthful command.