Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

इन्द्रजितः अन्तर्धानयुद्धं

Indrajit’s Concealed Assault and the Fall of Rama and Lakshmana

ततोविभिन्नसर्वाङ्गौशरशल्याचितावुभौ ।ध्वजाविवमहेन्द्रस्यरज्जुमुक्तौप्रकम्पितौ ।।6.45.17।।तौसम्प्रचलितौवीरौमर्मभेदेनकर्शितौ ।निपेततुर्महेष्वासौजगत्यांजगतीपती ।।6.45.18।।

tato vibhinnasarvāṅgau śaraśalyācitāv ubhau | dhvajāv iva mahendrasya rajjumuktau prakampitau ||

tau sampracalitau vīrau marmabhedena karśitau | nipētatur maheṣvāsau jagatyāṃ jagatīpatī ||

അനന്തരം, ശരശല്യങ്ങളാൽ നിറഞ്ഞു സർവ്വാംഗവും ഭേദിക്കപ്പെട്ട ആ ഇരുവരും, കയറുകൾ അഴിച്ചപ്പോൾ മഹേന്ദ്രന്റെ ധ്വജങ്ങൾ കുലുങ്ങുന്നതുപോലെ ശക്തമായി വിറച്ചു; മർമ്മഭേദവേദനയിൽ ക്ഷീണിച്ചു, മഹാധനുർധരന്മാരായ ജഗത്പതികൾ ഭൂമിയിൽ വീണു.

ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम-अव्यय (then)
विभिन्नसर्वाङ्गौpierced in all limbs
विभिन्नसर्वाङ्गौ:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootविभिन्न-सर्व-अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय: सर्वाणि अङ्गानि विभिन्नानि यस्य); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; उभौ-विशेषणम्
शरशल्याचितौcovered with arrow-shafts/arrow-heads
शरशल्याचितौ:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootशर-शल्य-आचित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √चि)
Formतत्पुरुष-समास (शरशल्यैः आचितौ); क्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; उभौ-विशेषणम्
उभौboth (of them)
उभौ:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; (here substantively: the two)
ध्वजौtwo banners
ध्वजौ:
उपमान (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; उपमान (standard of comparison)
इवlike
इव:
उपमान-निर्देशक (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
महेन्द्रस्यof Mahendra (Indra)
महेन्द्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् इन्द्रः); पुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
रज्जुमुक्तौreleased from their cords
रज्जुमुक्तौ:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootरज्जु-मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मुच्)
Formतत्पुरुष-समास (रज्ज्वा मुक्तौ/रज्जोः मुक्तौ = freed from cords); क्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; उभौ-विशेषणम्
प्रकम्पितौshaken, trembling
प्रकम्पितौ:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootप्र + कम्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कम्प्)
Formक्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; उभौ-विशेषणम्

Pierced all over their bodies with the heads of arrows, the gallant princes freed themselves from the cords by shaking violently like the banners of Indra. Pained by the hurting of the vital parts of both the princes, the Lords of the world fell.

R
Rama
L
Lakshmana
I
Indra (Mahendra)

FAQs

Dharma is not negated by suffering: even world-protecting heroes may fall physically, but their righteousness is measured by purpose and perseverance, not uninterrupted victory.

After being riddled with arrows, Rama and Lakshmana shake free like banners snapping loose, but the accumulated vital wounds make them collapse to the ground.

Heroic endurance (dhairya) under extreme injury—strength strained to its limit while remaining aligned with a righteous cause.