Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः

War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates

रावणस्तुपरंचक्रेक्रोधंप्रासादधर्षणात् ।विनाशंचात्मनःपश्यन्निश्श्वासपरमोऽभवत् ।।6.41.93।।

rāvaṇas tu paraṃ cakre krodhaṃ prāsādadharṣaṇāt | vināśaṃ cātmanaḥ paśyan niḥśvāsaparamo 'bhavat || 6.41.93 ||

പ്രാസാദത്തിന് നേരെയുണ്ടായ അപമാനത്തിൽ രാവണൻ അത്യന്തം ക്രോധിച്ചു ജ്വലിച്ചു; സ്വന്തം വിനാശം മുൻകൂട്ടി കണ്ടു, അവൻ ഗാഢവും ഭാരവുമായ നിശ്വാസങ്ങളിൽ മുങ്ങി.

rāvaṇaḥRāvaṇa
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā, Ekavacana
tubut/indeed
tu:
Avyaya (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
paramexcessive, intense
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitīyā, Ekavacana; used adverbially with krodham: 'exceeding'
cakremade/assumed
cakre:
Kriyā (मुख्य-क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Ātmanepada
krodhamanger
krodham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitīyā, Ekavacana
prāsāda-dharṣaṇātbecause of the palace-assault
prāsāda-dharṣaṇāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक) + dharṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa 'assaulting/shattering of the palace'; Napumsaka, Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; ablative of cause
vināśamdestruction
vināśam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvināśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
ātmanaḥof himself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
paśyanseeing
paśyan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpaśyat (कृदन्त, शतृ from √dṛś/paśy)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Prathamā, Ekavacana; agrees with rāvaṇaḥ
niḥśvāsa-paramaḥgiven over to sighs
niḥśvāsa-paramaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniḥśvāsa (प्रातिपदिक) + parama (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'having sighing as the utmost/being chiefly sighing'; Masculine, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective of rāvaṇaḥ
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (मुख्य-क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada

Ravana exhibiting extreme anger at the shattering of his palace and seeing his destruction started sighing heavily.

R
Rāvaṇa
P
prāsāda (palace)

FAQs

Unrighteous power is sustained by ego-symbols; when those symbols are shaken, inner fear surfaces—adharma ultimately collapses under its own foreseen consequences.

Rāvaṇa reacts to the humiliating assault on his palace, oscillating between rage and a dawning sense of impending defeat.

By contrast (through Rāvaṇa’s agitation), the text highlights steadiness as a virtue; uncontrolled anger is shown as a mark of moral weakness.