युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
तमेवंवादिनंरामंसुग्रीवःप्रत्यभाषत ।।6.41.8।।तवभार्यापहर्तारंदृष्टवाराघव रावणम् ।मर्षयामिकथंवीरजानपौरुषमात्मनः ।।6.41.9।।
tam evaṁ vādinam rāmaṁ sugrīvaḥ pratyabhāṣata ||6.41.8||
tava bhāryāpahartāraṁ dṛṣṭvā rāghava rāvaṇam | marṣayāmi kathaṁ vīra jānan pauruṣam ātmanaḥ ||6.41.9||
രാമൻ ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞപ്പോൾ സുഗ്രീവൻ മറുപടി പറഞ്ഞു: 'ഹേ വീര രാഘവാ! അങ്ങയുടെ പത്നിയെ അപഹരിച്ച രാവണനെ കണ്ടിട്ടും, എൻ്റെ സ്വന്തം ശക്തി അറിഞ്ഞിട്ടും, ഞാനെങ്ങനെ അത് സഹിക്കും?'
"You and your son's relatives and followers being killed (by me) the three worlds will be rid of fear of you."
Dharma as loyalty to a righteous ally: Sugriva cannot endure the injustice done to Rama and feels compelled to act in support of dharma.
Sugriva responds to Rama’s words in the war setting, expressing intolerance toward Ravana’s crime and readiness to retaliate.
Sugriva’s steadfast friendship and protective solidarity with Rama.