Shloka 75

सोऽतिपत्यमुहूर्तेनश्रीमान्रावणमन्दिरम् ।ददर्शासीनमव्यग्रंरावणंसचिवैःसह ।।6.41.75।।

so ’tipatya muhūrtena śrīmān rāvaṇa-mandiram | dadarśāsīnam avyagraṁ rāvaṇaṁ sacivaiḥ saha ||6.41.75||

ക്ഷണമാത്രത്തിൽ ശ്രീമാൻ അങ്കദൻ രാവണന്റെ മന്ദിരത്തിലെത്തി; അവിടെ മന്ത്രിമാരോടുകൂടെ വ്യഗ്രതയില്ലാതെ ആസനസ്ഥനായി ഇരുന്ന രാവണനെ കണ്ടു.

saḥhe
saḥ:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
atipatyahaving flown over
atipatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootati-pat (अति-पत् धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), अर्थः—अतिक्रम्य/अतिपत्य (having flown over)
muhūrtenain a moment
muhūrtena:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; काल-परिमाण (within a moment)
śrīmānsplendid
śrīmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrī-mat (श्रीमत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मतुप्-प्रत्यय
rāvaṇa-mandiramRavana's palace
rāvaṇa-mandiram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक) + mandira (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: रावणस्य मन्दिरम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
āsīnamseated
āsīnam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootās (आस् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; रावणम् इत्यस्य विशेषण
avyagramunagitated
avyagram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vyagra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
rāvaṇamRavana
rāvaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sacivaiḥwith ministers
sacivaiḥ:
Sahakārī-kāraka (सहकारी)
TypeNoun
Rootsaciva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
sahatogether with
saha:
Sahakārī-kāraka (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-शब्दः (postposition), सह = with

Angada landed on Ravana's palace in a moment and saw the tiger like prosperous Ravana seated with his ministers.

A
Angada
R
Ravana
R
Ravana’s palace
M
ministers of Ravana

FAQs

The verse sets the stage for righteous counsel delivered in a royal court—dharma requires that even an enemy be addressed through proper, open communication before force is applied.

Angada arrives at Lanka and observes Ravana in his court with his ministers.

Angada’s composure and readiness to deliver an official message in a hostile court.