Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः

War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates

पश्चिमेनतुरामस्यसुषेणःसहजाम्बवान् ।।6.41.44।।आदूरान्मध्यमेगुल्मेतस्थौबहुबलानुगः ।

śāsanena tu rāmasya lakṣmaṇaḥ savibhīṣaṇaḥ |

dvāre dvāre harīṇāṃ tu koṭiṃ koṭiṃ nyaveśayet || 6.41.43 ||

ശ്രീരാമന്റെ ആജ്ഞപ്രകാരം, വിഭീഷണനോടുകൂടെ ലക്ഷ്മണൻ ഹരിസേനയെ ഓരോ കവാടത്തിലും കോടി കോടി വീതം നിലയുറപ്പിച്ചു.

पश्चिमेनon the west side
पश्चिमेन:
अधिकरण-निर्देशक (Directional/locative sense via instrumental)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); दिशावाचक (directional)
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
रामस्यof Rama
रामस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
सुषेणःSushena
सुषेणः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootसुषेण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सहtogether with
सह:
सहकारक-निर्देशक (Marker of accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (governs instrumental; here with implied instrumental sense)
जाम्बवान्Jambavan
जाम्बवान्:
सहकर्ता (Co-agent/associate)
TypeNoun
Rootजाम्बवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सहचर (companion)
अदूरात्from not far (away)
अदूरात्:
अपादान (Apādāna/Source; 'from not far')
TypeIndeclinable
Rootअदूर (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
मध्यमेin the middle
मध्यमे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमध्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
गुल्मेat the post/formation
गुल्मे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootगुल्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
तस्थौstood
तस्थौ:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
बहुबलानुगःfollowed by a great force
बहुबलानुगः:
कर्ता-विशेषण (Agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु + बल + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) सुषेणः प्रति

Sushena along with Jambavan and a large army of Vanaras were posted in the centre not far from Rama at the west by Rama's order.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Vibhīṣaṇa
V
Vānara troops
G
Gates of Laṅkā

FAQs

Dharma is disciplined obedience to rightful leadership: orders serving justice are executed efficiently and without ego.

Rāma’s command structure is operationalized: Lakṣmaṇa and the defector-ally Vibhīṣaṇa arrange troop placements at all gates.

Lakṣmaṇa’s dutiful precision and Vibhīṣaṇa’s commitment to satya—supporting the righteous side against his former kin.