Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

लङ्काद्वारव्यूहवर्णनम् / Disposition at the Gates of Lanka

लङ्कायांसचिवैस्सर्वंरामायप्रत्यवेदयत् ।रामंकमलपत्राक्षमिदमुत्तरमब्रवीत् ।।।।रावणावरजःश्रीमान् रामप्रियचिकीर्षया ।

laṅkāyāṃ sacivaiḥ sarvaṃ rāmāya pratyavedayat | rāmaṃ kamalapatrākṣam idam uttaram abravīt | rāvaṇāvarajaḥ śrīmān rāmapriyacikīrṣayā |

രാവണന്റെ ശ്രീമാനായ ഇളയ സഹോദരൻ, മന്ത്രിമാരിൽ നിന്നു ലങ്കയെക്കുറിച്ച് അറിഞ്ഞതെല്ലാം രാമനോട് അറിയിച്ചു. പിന്നെ കമലപത്രാക്ഷനായ രാമനെ നോക്കി, അവനു പ്രിയമാകുന്നതു ചെയ്യുവാൻ ആഗ്രഹിച്ച്, ഈ തുടർ മറുപടി പറഞ്ഞു.

laṅkāyāmin Lanka
laṅkāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (Loc), एकवचन
sacivaiḥby ministers
sacivaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsaciva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Acc), एकवचन; सर्वनामसदृश
rāmāyato Rama
rāmāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
pratyavedayatreported; informed
pratyavedayat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√vid (धातु) + णिच्
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative: caused to be known/reported)
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Acc), एकवचन
kamalapatrākṣamlotus-petaled-eyed
kamalapatrākṣam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkamala-patra-akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Acc), एकवचन; बहुव्रीहि (yasya akṣī kamalapatrasadṛśe)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Acc), एकवचन
uttaramreply; answer
uttaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuttara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Acc), एकवचन
abravītsaid; spoke
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
rāvaṇāvarajaḥRavana's younger brother
rāvaṇāvarajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa-avaraja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nom), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (rāvaṇasya avarajaḥ)
śrīmānillustrious
śrīmān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nom), एकवचन; विशेषण
rāmapriyacikīrṣayāwith the intention to please Rama
rāmapriyacikīrṣayā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootrāma-priya-cikīrṣā (प्रातिपदिक; cikīrṣā = √kṛ (धातु) सन्-इच्छार्थक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (Instrumental/हेतु), एकवचन; समास: तत्पुरुष (rāmasya priyaṃ kartum icchā)

Again, Vibheeshana, the prosperous brother of Ravana, spoke to Rama everything about Lanka made known to him by the ministers. Vibheeshana looking at the lotus petal eyed Rama, intending to please Rama, spoke.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
R
Rāma
L
Laṅkā
M
ministers (saciva)

FAQs

Dharma as truthful counsel offered with benevolent intent: speech should be accurate (satya) and aimed at the good (hita/priya) of the righteous.

Vibhīṣaṇa formally briefs Rāma on Laṅkā based on ministerial information and continues his strategic counsel.

Vibhīṣaṇa’s goodwill and conscientious diplomacy—he seeks Rāma’s welfare, not personal gain.