Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

शुकवाक्यं (Śuka’s Report on the Vānara Host) / Śuka Describes the Allied Forces to Rāvaṇa

यंतुपस्यसितिष्ठन्तंमध्येगिरिमिवाचलम् ।सर्वशाखामृगेन्द्राणांभर्तारममितौजसम् ।।6.28.28।।तेजयशसाबुद् ध्याज्ञानेनाभिजनेनच ।यःकपीनतिबभ्राजहिमवानिवपर्वतान् ।।6.28.29।।किष्किन्धांयस्समध्यास्तेगुहांसगहनद्रुमाम् ।दुर्गांपर्वतदुर्गस्तांप्रधानैस्सहयूथपैः ।।6.28.30।।यस्यैषाकाञ्चनीमालाशोभितेशतपुष्करा ।कान्तादेवमनुष्याणांयस्यांलक्ष्मीप्रतिष्ठिता ।।6.28.31।।एतांचमालांतारांचकपिराज्यंचशाश्वतम् ।सुग्रीवोवालिनंहत्वारामेणप्रतिपादितः ।।6.28.32।।

kiṣkindhāṃ yaḥ samadhyāste guhāṃ sagahanadrumām |

durgāṃ parvatadurgasthāṃ pradhānaiḥ saha yūthapaiḥ ||6.28.30||

അവൻ കിഷ്കിന്ധയിൽ വസിക്കുന്നു—ഘനവൃക്ഷങ്ങൾ നിറഞ്ഞ ഗുഹാ-ദുർഗത്തിൽ, പർവ്വതദുർഗസ്ഥാനത്തിൽ സ്ഥിതിചെയ്യുന്ന അതിദുർഗമമായ ഇടത്ത്—തന്റെ പ്രധാന യൂഥപന്മാരോടൊപ്പം.

mahābṛnda-sahasrāṇāmof thousands of Mahābṛndas
mahābṛnda-sahasrāṇām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootmahābṛnda (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष-समास
śatama hundred
śatam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
padmam(is called) padma
padmam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संज्ञा (technical numeral name)
ihahere
iha:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
ucyateis called
ucyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलट्, कर्मणि (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
śatama hundred
śatam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
padma-sahasrāṇāmof thousands of padmas
padma-sahasrāṇām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष-समास
mahāpadmam(is called) Mahāpadma
mahāpadmam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समास
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (thus)
smṛtimas a known designation
smṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsmṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पाठान्तर/रूपविशेष: सामान्यतः 'smṛtam' अपेक्षितम्; अत्र 'smṛtim' = स्मृतिम् (as a remembered designation)

"The one whom you see standing in the midst is the king of all chiefs of the Vanara army, a highly glorious one, steady like a mountain. like Himalayas that outshines all mountains, he surpasses all in fame, in intellect, in wisdom and in lineage. That monkey chief resides in the mountain cave fort with thickly grown trees around in the middle of Kishkinda, which is difficult to access, and is surrounded by his army chiefs. See the golden chain on him shining away with hundred lotuses in which stands Lakshmi installed which is difficult even for gods and human beings to covet. In the same way as the golden chain, even his beloved Tara and kingdom of the monkeys was permanently bestowed upon him by Rama after slaying Vali."

K
Kiṣkindhā

FAQs

Dharma in polity includes prudent protection of the realm and reliance on capable ministers/leaders; security and order serve the common good.

The speaker describes the Vānara king’s seat at Kiṣkindhā and his strong defensive position with trusted commanders.

Strategic prudence and organized leadership—strength supported by loyal, competent chiefs.