शुकवाक्यं (Śuka’s Report on the Vānara Host) / Śuka Describes the Allied Forces to Rāvaṇa
यस्तुसव्यमसौपक्षंरामस्याश्रित्यतिष्ठति ।रक्षोगणपरिक्षिप्तोराजाह्येषविभीषणः ।।6.28.26।।
yas tu savyam asau pakṣaṃ rāmasyāśritya tiṣṭhati |
rakṣogaṇaparikṣipto rājā hy eṣa vibhīṣaṇaḥ ||6.28.26||
രാമനെ ശരണം പ്രാപിച്ച് അവന്റെ ഇടത്തുഭാഗത്ത് നില്ക്കുന്നവൻ—രാക്ഷസഗണങ്ങളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ടവൻ—അവൻ തന്നെയാണ് രാജാവ് വിഭീഷണൻ.
"He is a prosperous king of the kings of Lanka. He has been consecrated by Rama, filled with anger he is advancing to wage war with you."
Śaraṇāgati (seeking refuge in righteousness): Vibhīṣaṇa’s choice shows that allegiance to dharma overrides loyalty to an adharmic regime.
Angada identifies Vibhīṣaṇa to Rāvaṇa, emphasizing that he has joined Rama after taking refuge.
Moral courage and truthfulness—Vibhīṣaṇa’s willingness to stand for dharma even against his own kin.