Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

शरणागति

धर्मनिर्णयः (Decision on Refuge and Dharma) / Rama’s Vow of Protection and the Acceptance of Vibhishana

वानराधिपतेर्वाक्यंश्रुत्वासर्वानुदीक्ष्यच ।।6.18.6।।ईषदुत्स्मयमानस्तुलक्ष्मणंपुण्यलक्षणम् ।इतिहोवाचकाकुत्स्थोवाक्यंसत्यपराक्रमः ।।6.18.7।।

vānarādhipater vākyaṃ śrutvā sarvān udīkṣya ca | īṣad utsmayamānas tu lakṣmaṇaṃ puṇyalakṣaṇam | iti hovāca kākutstho vākyaṃ satyaparākramaḥ ||

വാനരരാജാവിന്റെ വാക്കുകൾ കേട്ട് സത്യപരാക്രമനായ കാകുത്സ്ഥ രാമൻ എല്ലാവരെയും നോക്കി; പുണ്യലക്ഷണനായ ലക്ഷ്മണനോടു നേരെ അല്പം പുഞ്ചിരിച്ച് പിന്നെ വചനമുരച്ചു.

anadhītyawithout studying
anadhītya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootadhi + i (इ धातु) with negation an- (अन्-)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), negative: ‘without studying’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
śāstrāṇitreatises/scriptures
śāstrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāstra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
vṛddhānelders
vṛddhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; ‘elders’
anupasevyawithout serving
anupasevya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootanu + upa + sev (सेव् धातु) with negation an- (अन्-)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), negative: ‘without serving/attending’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation
śakyampossible
śakyam:
Pradhana-visheshana (प्रधान-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootśakya (प्रातिपदिक; शक्-योग्य)
FormNeuter, Nominative, Singular; predicate adjective (impersonal construction)
īdṛśamsuch (a thing)
īdṛśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; object of ‘vaktum’
vaktumto speak
vaktum:
Prayojana (प्रयोजनम्)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), ‘to speak’
yatwhich/that which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; relative pronoun referring to ‘īdṛśam’
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular
harīśvaraḥlord of the monkeys (Sugriva)
harīśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘harīṇām īśvaraḥ’); Masculine, Nominative, Singular

On hearing the words of the king of Vanaras, Rama of Kakuthsa dynasty and of truthful valour looked at all and threw a smile slightly at meritorious Lakshmana and spoke these words.

R
Rāma (Kākutstha)
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva (Vānarādhipati, implied by context)

FAQs

Dharma is deliberative restraint: before deciding on refuge and war-policy, Rāma surveys the assembly and responds without haste, grounded in satya (truth).

After Sugrīva’s skeptical counsel, Rāma prepares to answer, signaling measured confidence and clarity.

Rāma’s satya-based steadiness and calm leadership, and his tacit rapport with Lakṣmaṇa.