Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

विभीषणागमनम्

Vibhīṣaṇa’s Arrival and the Debate on Refuge

इत्युक्त्वापरुषंवाक्यंरावणंरावणानुजः ।आजगाममुहूर्तेनयत्ररामस्सलक्ष्मणः ।।6.17.1।।

ity uktvā paruṣaṃ vākyaṃ rāvaṇaṃ rāvaṇānujaḥ | ājagāma muhūrtena yatra rāmaḥ salakṣmaṇaḥ ||

ഇങ്ങനെ രാവണനോടു കഠിനവചനങ്ങൾ പറഞ്ഞ ശേഷം, രാവണാനുജനായ വിഭീഷണൻ ഉടൻ തന്നെ ലക്ഷ്മണസഹിതനായ ശ്രീരാമൻ നിലകൊണ്ടിരുന്ന സ്ഥലത്തേക്കു പോയി.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्धः; quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थे निपातः (particle/quotative: "thus")
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वकालिकक्रिया (having done earlier)
परुषम्harsh
परुषम्:
Visheshana (विशेषण; qualifier of vākyaṃ)
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); विशेषणम्
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म; object of uktvā)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
रावणम्to Ravana
रावणम्:
Sampradana (सम्प्रदान; addressee/target of speech)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
रावणानुजःRavana's younger brother (Vibhishana)
रावणानुजः:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक) + अनुज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (genitive determinative: "Rāvaṇa's younger brother"); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
आजगामcame/reached
आजगाम:
Kriya (क्रिया; main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) उपसर्ग: आ-
Formलिट्-लकार (Perfect; narrative past); प्रथमपुरुष; एकवचन (3rd person singular); परस्मैपद
मुहूर्तेनin a short while
मुहूर्तेन:
Adhikarana (अधिकरण; temporal circumstance)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular); कालवाचक-तृतीया (instrumental of time: "within/in")
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण; locative sense/place)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्धबोधक (relative adverb of place: "where")
रामःRama
रामः:
Adhikarana (अधिकरण; located entity in yatra-clause)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
सलक्ष्मणःwith Lakshmana
सलक्ष्मणः:
Visheshana (विशेषण; qualifier of rāmaḥ)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपपद) + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास (sa- = "with" + noun); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); विशेषणम् (qualifies rāmaḥ)

Vibheeshana, having addressed Ravana in harsh language, reached Rama and Lakshmana in a short while.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma is upheld by leaving the side of wrongdoing: Vibhīṣaṇa separates from Rāvaṇa after speaking plainly, and moves toward the righteous camp, showing that loyalty must not override truth and righteousness.

After rebuking Rāvaṇa with severe words, Vibhīṣaṇa departs Laṅkā’s leadership circle and promptly approaches Rāma and Lakṣmaṇa.

Moral courage and commitment to satya: Vibhīṣaṇa chooses principled action over comfort, kinship, and political safety.