Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

पुष्पकविमानयात्रा—सेतुबन्धादि-दर्शनम्

Pushpaka Aerial Journey and Survey of Sacred Landmarks

दीप्तशैवाश्रमोह्येषसुतीक्षणस्यमहात्मनः ।।।।वैदेहिदृश्यतेचैवशरभङ्गाश्रमोमहान् ।उपयातःसहस्राक्षोयत्रशक्रःपुरन्दरः ।।।।

dīptaś caivāśramo hy eṣa sutīkṣṇasya mahātmanaḥ | vaidehi dṛśyate caiva śarabhaṅgāśramo mahān | upayātaḥ sahasrākṣo yatra śakraḥ purandaraḥ ||

കാണുക, ഹേ വൈദേഹി—ഇത് മഹാത്മാവായ സുതീക്ഷ്ണന്റെ ദീപ്തമായ ആശ്രമമാണ്. അവിടെ മഹാനായ ശരഭംഗന്റെ ആശ്രമവും കാണപ്പെടുന്നു; അവിടേക്ക് സഹസ്രനേത്രനായ പുരന്ദര ശക്രൻ (ഇന്ദ്രൻ) സ്വയം വന്നിരുന്നു.

yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (where)
tvamyou
tvam:
Karma (कर्म) in passive
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्गे (contextual), प्रथमा, एकवचनम्
rākṣasendreṇaby the lord of Rakshasas
rākṣasendreṇa:
Kartṛ (कर्ता) / Agent in passive (कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootrākṣasa-indra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्; समासः: राक्षसानाम् इन्द्रः (षष्ठी-तत्पुरुष)
rāvaṇenaby Ravana
rāvaṇena:
Kartṛ (कर्ता) / Agent in passive (कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्; apposition to rākṣasendreṇa
hṛtāwas carried off
hṛtā:
Predicative (विधेय)
TypeVerb
Roothṛ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगे
balātby force, forcibly
balāt:
Hetu (हेतु) / Manner adjunct
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचनम्; अव्ययीभावार्थे (ablative of manner: forcibly)

"See the glowing hermitage of the great sage Sutikshna. Vaidehi, see Sarabhanga's hermitage here, where the thousand eyed Indra, the destroyer of citadels (Purandara) had come."

S
Sutīkṣṇa
Ś
Śarabhaṅga
I
Indra

FAQs

Dharma is upheld by honoring tapas (austerity) and the sanctity of sages’ hermitages; even gods respect such righteousness, implying moral authority grounded in virtue, not power.

Rāma identifies the āśramas encountered during exile, reminding Sītā of the dhārmic network of sages who supported their path.

Humility and reverence: Rāma frames the landscape through teachers and holy exemplars, placing spiritual merit above royal status.