Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

दशरथदर्शनम् — Dasharatha’s Epiphany and Benedictions

Sarga 122

न त्वंकामंसमाधेयाभर्तृशुश्रूषणंप्रति ।अवश्यंतुमयावाच्यमेषतेदैवतंपरम् ।।।।

na tvaṃ kāmaṃ samādheyā bhartṛśuśrūṣaṇaṃ prati |

avaśyaṃ tu mayā vācyaṃ eṣa te daivataṃ param ||

ഭർത്താവിനെ സേവിച്ചു ശുശ്രൂഷിക്കുന്നതിൽ നിന്നെ പ്രേരിപ്പിക്കേണ്ടതില്ല; എങ്കിലും ഞാൻ നിർബന്ധമായി പറയുന്നു—നിനക്കു അവൻ (രാമൻ) തന്നെയാണ് പരമ ദൈവം.

not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
कामम्indeed/if you wish
कामम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्ययप्रयोग/प्रातिपदिक)
Formकामम्-इति अव्यय (concessive particle: ‘indeed/if you like’)
समाधेयाto be consoled/appeased
समाधेया:
Vidhi (विधि)
TypeAdjective
Rootसमाधेय (कृदन्त; √धा धातु with सम्-आ-)
Formभाव्य/कर्तव्यतार्थक कृदन्त (यत्/अनीयर्-भाव), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be consoled/settled’ (agreeing with त्वम्)
भर्तृशुश्रूषणम्service to the husband
भर्तृशुश्रूषणम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभर्तृ + शुश्रूषण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (भर्तुः शुश्रूषणम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिregarding
प्रति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formसम्बन्धार्थक अव्यय; ‘towards/regarding’
अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb)
तुhowever
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक निपात
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (करण), एकवचन
वाच्यम्must be said
वाच्यम्:
Vidhi (विधि)
TypeAdjective
Rootवाच्य (कृदन्त; √वच् धातु)
Formभाव्य/कर्तव्यतार्थक कृदन्त (यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicative ‘must be said’
एषःthis (is)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
दैवतम्deity/divine authority
दैवतम्:
Pratipadya (प्रतिपाद्य/विधेय)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परम्supreme
परम्:
Pratipadya (प्रतिपाद्य/विधेय)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of दैवतम्)

"You need not be told about the service to your husband. Nevertheless, I am giving instruction. This Rama is supreme god for you."

S
Sītā
R
Rāma

FAQs

It highlights marital dharma (pativratā-dharma): steadfast respect and devoted care toward one’s spouse, framed here as a sacred duty aligned with truth and righteousness.

After Rāvaṇa’s defeat, Daśaratha appears and offers counsel; here he addresses Sītā, affirming that her devotion to Rāma is already known, yet he still formalizes it as instruction.

Sītā’s fidelity and disciplined devotion (niyama, śuśrūṣā), and the ideal of recognizing righteous authority within family life.