Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च

Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel

सुलोहिततलौश्लक्ष् णौचरणौसुप्रतिष्ठितौ ।दृष्ट्वाताम्रनखौतस्यादीप्यतेमेशरीरजः ।।6.12.15।।

sulohitatalau ślakṣṇau caraṇau supratiṣṭhitau |

dṛṣṭvā tāmranakhau tasyā dīpyate me śarīrajaḥ ||6.12.15||

ചുവന്ന തളങ്ങളോടും താമ്രവർണ്ണ നഖങ്ങളോടും കൂടിയ, മൃദുവും സുന്ദരവും ഉറച്ചതുമായ അവളുടെ പാദങ്ങൾ കണ്ടപ്പോൾ, എന്റെ ദേഹജന്യമായ കാമം കൂടുതൽ ജ്വലിക്കുന്നു.

सुलोहिततलौhaving very red soles
सुलोहिततलौ:
Karma (कर्म/qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसु + लोहित + तल (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास ‘सु-लोहिते तले यस्यौ’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण (चरणौ)
श्लक्ष्णौsmooth
श्लक्ष्णौ:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण
चरणौ(two) feet
चरणौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
सुप्रतिष्ठितौwell-formed; well-set
सुप्रतिष्ठितौ:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + प्रति + √स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त PPP ‘well-set/firm’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया/absolutive)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having seen’
ताम्रनखौhaving coppery nails
ताम्रनखौ:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootताम्र + नख (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास ‘ताम्रौ नखौ यस्यौ’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण (चरणौ)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
दीप्यतेblazes; is kindled
दीप्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√दीप् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन; enclitic
शरीरजःbodily-born (desire)
शरीरजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशरीर + ज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ‘शरीरात् जायते’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"On beholding the sacrificial fire-like face of Sita glowing like the radiance of the Sun, seeing her prominent nose, her large attractive countenance with beautiful eyes surely, I am overtaken by love and have become a slave to her."

S
Sītā

FAQs

It illustrates how sensory fixation inflames desire; dharma calls for restraint and respect for another’s marital fidelity (pativratā-dharma) rather than objectification.

Rāvaṇa confesses the intensifying of his desire upon seeing Sītā’s features, revealing the inner engine of adharma driving his actions.

The implied virtue is self-mastery; the speaker’s admission highlights its absence and the moral peril of unchecked kāma.