Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

सर्वदासर्वभूतानांनास्तिमुत्युरलक्षणः ।तवतावदयंमृत्युर्मैथिलीकृतलक्षणः ।।।।

sarvadā sarvabhūtānāṃ nāsti mṛtyur alakṣaṇaḥ |

tava tāvad ayaṃ mṛtyur maithilī-kṛta-lakṣaṇaḥ ||

സകല ജീവികൾക്കും മരണം കാരണമില്ലാതെ വരികയില്ല; നിനക്കുള്ള ഈ മരണം മൈഥിലി (സീത)യെ സംബന്ധിച്ച നിന്റെ കൃത്യത്താൽ തന്നെ ലക്ഷിതമായിരിക്കുന്നു.

sītā-nimitta-jaḥarisen due to Sita
sītā-nimitta-jaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsītā (प्रातिपदिक) + nimitta (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: "sītā-nimittāt jātaḥ" (born from Sita as cause)
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता/agent)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
dūrātfrom afar
dūrāt:
Apādāna (अपादान/source)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाववत् (ablatival adverb): "from afar"
upāhṛtaḥhas been brought upon (yourself)
upāhṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-ā√hṛ (धातु) + upāhṛta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; "brought near/attracted"
maithilīMaithili (Sita)
maithilī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sahawith
saha:
Sahakāraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (with)
rāmeṇaRama
rāmeṇa:
Sahakāraka (सह/companion)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
viśokāfree from sorrow
viśokā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśoka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying maithilī)
vihariṣyatiwill roam/sport
vihariṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√hṛ (धातु)
Formलृट् (Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

"O mighty armed Ravana! O, brother of Visrava! When in anger even Purandara was afraid to stand before you, it is well known."

R
Rāvaṇa
M
Maithilī (Sītā)

FAQs

Actions have consequences (karma-phala): adharma generates its own downfall. The truth (satya) asserted is that suffering and death are not random but arise from causes—here, wrongdoing toward Sītā.

Mandodarī addresses the fallen Rāvaṇa and interprets his death as the direct consequence of abducting and wronging Sītā.

Moral discernment and truth-speaking (satya-vacana): Mandodarī names the real cause of ruin rather than excusing it as mere fate.