Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

रावणरथवैभव–निमित्तदर्शन–राममातलिसंवादः

Ravana’s Chariot, Portents, and Rama–Matali Instructions

कुर्वन्त: कलहंघोरंशारिकास्तद्रथंप्रति ।।।।निपेतुश्शतशस्तत्रदारुणादारुणारुताः ।

kurvantaḥ kalahaṃ ghoraṃ śārikās tad-rathaṃ prati |

nipetuḥ śataśas tatra dāruṇā dāruṇārutāḥ ||

ഘോര കലഹം ഉണ്ടാക്കി ഭീതിജനകമായ നിലവിളികൾ മുഴക്കിക്കൊണ്ട്, കഠിന കൂജനമുള്ള ശാരികാപക്ഷികൾ അവിടെ ആ രഥത്തിന്മേൽ നൂറുകണക്കിന് വീണിറങ്ങി—അത്യന്തം ദാരുണമായി.

कुर्वन्तःmaking/producing
कुर्वन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) (कृदन्त; शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन (Pl.)
कलहम्clamor/uproar
कलहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकलह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc.2), एकवचन (Sg.)
घोरम्dreadful
घोरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc.2), एकवचन (Sg.); विशेषण
शारिकाःminas (birds)
शारिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशारिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन (Pl.)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc.2), एकवचन (Sg.); सर्वनाम-विशेषण
रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc.2), एकवचन (Sg.)
प्रतिtowards/against
प्रति:
Adhikarana/Direction (अधिकरण/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like indeclinable)
निपेतुःfell down
निपेतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन (Pl.)
शतशःin hundreds
शतशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशतशस् (अव्यय)
Formपरिमाण/आवृत्ति-अव्यय (distributive adverb: 'by hundreds')
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
दारुणाःterrible
दारुणाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन (Pl.); विशेषण (of शारिकाः)
दारुणारुताःuttering dreadful cries
दारुणारुताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण-आरुत (कृदन्त; दारुण + √रु (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.1), बहुवचन (Pl.); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally)

Hundreds of minas making frightening sounds, fighting in terrific manner emitting dreadful cries had fallen on the chariot there.

R
Rāvaṇa (implied via chariot context)
R
ratha (chariot)

FAQs

When a ruler departs from dharma, even symbols of auspicious order invert; the world mirrors moral disorder through ominous disruptions.

Birds swarm and strike Rāvaṇa’s chariot, creating a terrifying uproar—one among multiple portents of defeat.

Implied is the virtue of rightful kingship (rāja-dharma): protection and harmony. Its absence is suggested by hostile, chaotic signs.