Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अङ्गद

प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery

नाज्ञापयितुमीशोऽहं युवराजोऽस्मि यद्यपि।अयुक्तं कृतकर्माणो यूयं धर्षयितुं मया।।।।

nājñāpayitum īśo 'haṃ yuvarājo 'smi yadyapi | ayuktaṃ kṛtakarmāṇo yūyaṃ dharṣayituṃ mayā ||

ഞാൻ യുവരാജനായാലും നിങ്ങളോട് ആജ്ഞാപിക്കാൻ എനിക്ക് അവകാശമില്ല; നിങ്ങൾ ഇതിനകം തന്നെ പ്രവർത്തി പൂർത്തിയാക്കിയതിനാൽ നിങ്ങളെ സമ്മർദ്ദപ്പെടുത്തുകയോ കല്പിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് എനിക്കു യുക്തമല്ല.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
ājñāpayitumto command/order
ājñāpayitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootājñā-√pā (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) from √jñā (to know) → ājñāpayati (to command); तुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
īśaḥlord/able (master)
īśaḥ:
Pradhāna (विधेय/Predicate)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इति सह (predicate noun)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
yuvarājaḥcrown prince
yuvarājaḥ:
Pradhāna (विधेय)
TypeNoun
Rootyuvarāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asmiam
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
yadyapialthough
yadyapi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi + api (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वय-अव्यय (concessive: although)
ayuktamimproper
ayuktam:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootayukta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate: 'improper')
kṛtakarmāṇaḥyou who have accomplished the work
kṛtakarmāṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootkṛta + karman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (कृतं कर्म येषां ते); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; यूयम् इति विशेषणम्
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन
dharṣayitumto overbear/command harshly
dharṣayitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootdhṛṣ (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) dharṣayati (to harass/overbear); तुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता) / Agent (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन

"Even though I am heir apparent, it is not proper for me to order you.You have accomplished the purpose and to command you is not befitting on my part."

A
Angada
V
Vānara troops

FAQs

Authority must be exercised with propriety and fairness; dharma-based leadership avoids coercion and honors those who have fulfilled their duty.

Angada clarifies his role: despite being heir-apparent, he chooses not to command the accomplished warriors and instead respects them.

Maryādā (propriety) and humility in power—leadership without arrogance.