Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दधिमुख

विज्ञापनम् / Dadhimukha Reports the Madhuvana Incident

किमयं वानरो राजन् वनपः प्रत्युपस्थितः।कं चार्थमभिनिर्दिश्य दुःखितो वाक्यमब्रवीत्।।।।

kim ayaṃ vānaro rājan vanapaḥ pratyupasthitaḥ | kaṃ cārtham abhinirdiśya duḥkhito vākyam abravīt ॥5.63.12॥

രാജാവേ, ഈ വാനരൻ—വനത്തിന്റെ കാവൽക്കാരൻ—എന്തുകൊണ്ട് നിന്റെ മുമ്പിൽ വന്നിരിക്കുന്നു? ദുഃഖിതനായി ഏതു കാര്യം സൂചിപ്പിച്ച് അവൻ വാക്കുകൾ പറയുന്നു?

kimwhy? what?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vānaraḥmonkey, vanara
vānaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
vanapaḥforest/grove-keeper
vanapaḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootvanapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pratyupasthitaḥhas come near, has presented himself
pratyupasthitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootprati + upa + √sthā (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies ayam vānaraḥ)
kamwhich? what?
kam:
Karma (कर्म/Object of abhinirdiśya)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
arthampurpose, matter
artham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abhinirdiśyahaving indicated, pointing out
abhinirdiśya:
Sambandha (सम्बन्ध/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + nir + √diś (धातु)
Formक्त्वा-न्त (gerund/absolutive), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
duḥkhitaḥdistressed, sorrowful
duḥkhitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies subject)
vākyamspeech, words
vākyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

"O king! why has this protector of the garden come here? Why is he sad? What is he narrating, asked Lakshmana.

L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
D
Dadhimukha (vanapa / garden-guardian)

FAQs

Respectful questioning in the pursuit of truth: dharma encourages understanding the grievance fully before reacting, especially in matters of governance.

Lakṣmaṇa asks Sugrīva why the garden-guardian has arrived distressed and what complaint he is presenting.

Lakṣmaṇa’s clarity and procedural fairness (hearing the matter) are emphasized.