Next Verse

Shloka 1

दधिमुख

विज्ञापनम् / Dadhimukha Reports the Madhuvana Incident

ततो मूर्ध्ना निपतितं वानरं वानरर्षभः।दृष्ट्वैवोद्विग्नहृदयो वाक्यमेतदुवाच ह।।।।

tato mūrdhnā nipatitaṃ vānaraṃ vānararṣabhaḥ | dṛṣṭvaivodvignahṛdayo vākyam etad uvāca ha ॥5.63.1॥

പിന്നീട് നെറ്റി നിലത്തു തൊടിച്ച് തന്റെ പാദങ്ങള്ക്കരികെ വീണുകിടക്കുന്ന വാനരനെ കണ്ട വാനരർഷഭനായ സുഗ്രീവന്റെ ഹൃദയം വ്യാകുലമായി; അവൻ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय) meaning 'then/thereupon'
mūrdhnāwith (his) forehead
mūrdhnā:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3), Singular; 'with the head/forehead'
nipatitamprostrated
nipatitam:
Karma (कर्म) / Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeVerb
Rootni-√pat (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter Accusative Singular used adjectivally with vānaram (Masculine Acc Sg); sense: 'fallen/prostrated'
vānaramthe monkey
vānaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular; object of dṛṣṭvā
vānararṣabhaḥthe bull among monkeys (Sugriva)
vānararṣabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; vocative-like address in context but form is nominative; tatpuruṣa: 'bull among monkeys' (epithet of Sugriva)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having seen'
evaindeed/just
eva:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
udvignahṛdayaḥanxious at heart
udvignahṛdayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootudvigna + hṛdaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; adjective of vānararṣabhaḥ; 'anxious-hearted'
vākyamwords/speech
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; object of uvāca
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; modifies vākyam
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; 'said/spoke'
haindeed (narrative particle)
ha:
Prayojaka-nipāta (निपात/भावसूचक)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormParticle (निपात) used for narrative emphasis

Feeling anxious on seeing Dadhimukha touching his feet with his forehead, Sugriva, the bull among vanaras said:

S
Sugrīva
D
Dadhimukha (implied by context as the prostrating vanara)
V
vānarāḥ

FAQs

Rajadharma and responsibility: a ruler becomes concerned when a duty-bound subordinate approaches in distress; governance requires attentive listening and readiness to address wrongdoing.

Dadhimukha approaches Sugrīva in a formal, urgent manner (prostration), prompting Sugrīva’s immediate concern.

Sugrīva’s alertness and responsiveness to his subjects’ distress are emphasized.