Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

मधुवनभङ्गः

The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint

मदान्धश्च न वेदैनमार्यकोऽयं ममेति सः।अथैनं निष्पिपेषाशु वेगवद्वसुधातले।।5.62.27।।

madāndhaś ca na veda enam āryako 'yaṃ mameti saḥ |

athainaṃ niṣpipeṣāśu vegavad vasudhātale ||5.62.27||

അഹങ്കാരമദത്തിൽ അന്ധനായ അവൻ ‘ഇവൻ എന്റെ പൂജ്യനായ ആര്യകനാണ്’ എന്നു തിരിച്ചറിയാതെ പോയി; പിന്നെ വേഗത്തോടെ അവനെ ഭൂമിത്തട്ടിൽ ബലമായി അമർത്തി ചതച്ചു.

मदान्धःblinded by arrogance
मदान्धः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमद + अन्ध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (मदेन अन्धः = blinded by pride); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of saḥ)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
वेदknows / understands
वेद:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एनम्him
एनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आर्यकःthe venerable elder (Āryaka)
आर्यकः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
वाक्य-समापन/उद्धरण
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen
अथ:
निपात
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (then/now)
एनम्him
एनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निष्पिपेषcrushed
निष्पिपेष:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootनिस्-√पिष् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: quickly)
वेगवत्forcefully / with speed
वेगवत्:
क्रियाविशेषण
TypeAdjective
Rootवेगवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/अव्ययवत्-प्रयोग; प्रायः क्रियाविशेषणार्थ (adverbial accusative)
वसुधातलेon the ground
वसुधातले:
देशाधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसुधा + तल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वसुधायाः तलम् = ground of the earth); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

"Blinded by arrogance, the prince pushed him (Dadhimukha) on the floor forcibly, forgetting that he was his revered granduncle.

A
Aṅgada
D
Dadhimukha
E
earth/ground (vasudhā)

FAQs

Pride obscures right judgment; dharma requires recognition of rightful relationships and reverence toward elders, even amid provocation.

Angada, overcome by arrogance/heat of conflict, does not acknowledge Dadhimukha’s senior status and slams him to the ground.

A negative lesson: the danger of mada (pride) and loss of discernment (viveka), which undermines dharmic conduct.