मधुवनभङ्गः
The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint
तं सवृक्षं महाबाहुमापतन्तं महाबलम्।आर्यकं प्राहरत्तत्र बाहुभ्यां कुपितोऽङ्गदः।।5.62.26।।
taṃ savṛkṣaṃ mahābāhum āpatantaṃ mahābalam |
āryakaṃ prāharat tatra bāhubhyāṃ kupito 'ṅgadaḥ ||5.62.26||
വൃക്ഷം കൈയിൽ പിടിച്ച് മഹാബാഹുവും മഹാബലവാനും ആയ ആര്യകനായ ദധിമുഖൻ പാഞ്ഞുവന്നപ്പോൾ, ക്രോധിതനായ അങ്കദൻ അവനെ അവിടെ തന്നേ ഇരുകൈകളാൽ പിടിച്ചു പ്രഹരിച്ചു.
Seeing the revered, powerful and strong-armed Dadhimukha rushing to him, the angry Angada caught him with both hands tightly.
The verse highlights the tension between force and propriety: even in conflict, striking a revered elder challenges dharmic restraint.
Dadhimukha rushes in with a tree as a weapon; Angada, angered, intercepts him physically.
Martial prowess and assertiveness—though shadowed here by the need for self-control.