Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

मधुवनभङ्गः

The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint

श्रुत्वा हनुमतो वाक्यं हरीणां प्रवरोऽङ्गदः।।5.62.2।।प्रत्युवाच प्रसन्नात्मा पिबन्तु हरयो मधु।

śrutvā hanumato vākyaṃ harīṇāṃ pravaro 'ṅgadaḥ | pratyuvāca prasannātmā pibantu harayo madhu ||5.62.2||

ഹനുമാന്റെ വാക്കുകൾ കേട്ട് വാനരന്മാരിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ അങ്കദൻ പ്രസന്നഹൃദയത്തോടെ മറുപടി പറഞ്ഞു: ‘വാനരർ തേൻ പാനം ചെയ്യട്ടെ.’

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्यय; अर्थः: having heard
हनुमतःof Hanuman
हनुमतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हरीणाम्of the monkeys
हरीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
प्रवरःthe foremost
प्रवरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (अङ्गदः)
अङ्गदःAngada
अङ्गदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति+वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रसन्नात्माwith a pleased heart
प्रसन्नात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (√सद् धातु, क्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (प्रसन्नः आत्मा यस्य); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (अङ्गदः)
पिबन्तुlet (them) drink
पिबन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन (injunctive/benedictive sense: let them drink)
हरयःthe monkeys
हरयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मधुhoney/mead
मधु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Pleased with Hanuman's words, the distinguished Angada permitted the monkeys to drink.

H
Hanumān
A
Aṅgada
V
Vānaras
M
Madhu (honey)
M
Madhuvana (implied)

FAQs

Dharma in governance includes granting or withholding permission responsibly; leadership decisions should be deliberate and tied to context, not mere impulse.

After Hanumān’s successful news, Aṅgada authorizes the troop to partake of honey in Madhuvana.

Aṅgada’s leadership and responsiveness—he hears counsel/information and issues a clear directive.