Previous Verse

Shloka 6

अङ्गदवाक्यम्—सीताहरण-प्रतिवेदन-धर्मविचारः

Angada’s Counsel on Reporting Without Sita

न तावदेषा मतिरक्षमा नो यथा भवान् पश्यति राजपुत्र।यथा तु रामस्य मतिर्निविष्टा तथा भवान् पश्यतु कार्यसिद्धिम्।।।।

na tāvad eṣā matir akṣamā no yathā bhavān paśyati rājaputra | yathā tu rāmasya matir niviṣṭā tathā bhavān paśyatu kāryasiddhim ||

ഹേ രാജപുത്രാ! നീ കാണുന്ന ഈ അഭിപ്രായം ഞങ്ങൾക്ക് അയോഗ്യമല്ല; അതു സാധിപ്പാനുള്ള ശക്തിയും ഞങ്ങൾക്കുണ്ട്. എങ്കിലും രാമന്റെ മനസ്സു ഏതു വിധത്തിൽ നിശ്ചിതമായിരിക്കുന്നുവോ, അതേ പ്രകാരം—അവന്റെ ഇച്ഛാനുസാരം—കാര്യസിദ്ധി നീ ലക്ഷ്യമാക്കുക.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
tāvatso far, to that extent
tāvat:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/pariṇāma-avyaya: 'so much/for the present'
eṣāthis
eṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Eka-vacana; subject of nominal predicate
matiḥidea, plan
matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Eka-vacana; subject: 'opinion/plan'
akṣamānot acceptable, not proper
akṣamā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-kṣamā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Eka-vacana; predicate adjective of matiḥ
naḥfor us
naḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCaturthī/Ṣaṣṭhī (dat/gen), Bahu-vacana; here dative sense: 'for us'
yathāas
yathā:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (as/according as)
bhavānyou
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Eka-vacana; kartā of paśyati/paśyatu
paśyatisee/think
paśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Parasmaipada; Prathama-puruṣa (3rd), Eka-vacana
rāja-putraO prince
rāja-putra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan + putra (प्रातिपदिक; समास)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (vocative), Eka-vacana; address
yathāas
yathā:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormConnector: 'as'
tubut
tu:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormContrast particle
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Eka-vacana; possessor of matiḥ
matiḥplan, intention
matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Eka-vacana; subject of niviṣṭā
niviṣṭāfixed, set
niviṣṭā:
Karta-anuguṇa (कर्ता-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootni + viś (धातु) + kta (कृदन्त)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Eka-vacana; past participle; predicate of matiḥ: 'fixed/settled'
tathāso
tathā:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormCorrelative adverb: 'so, in that way'
bhavānyou
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Eka-vacana; kartā of paśyatu
paśyatumay you consider
paśyatu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Parasmaipada; Prathama-puruṣa (3rd), Eka-vacana; polite imperative: 'may you see/consider'
kārya-siddhimaccomplishment of the task
kārya-siddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya + siddhi (प्रातिपदिक; समास)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Eka-vacana; object of paśyatu; 'accomplishment of the task'

"O prince! what you think is acceptable to us also. Even though we are capable of achieving, knowing what is in Rama's mind, we should act only according to his command to accomplish the task.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে সুন্দরকাণ্ডে ষষ্টিতমস্সর্গঃ৷৷Thus ends the sixtieth sarga of Sundarakanda of the holy Ramyana, the first epic composed by sage Valmiki.

J
Jāmbavān
A
Angada
R
Rāma

FAQs

Dharma is framed as alignment with rightful intent and command: even if one is capable, righteous action is to execute the mission in harmony with Rāma’s settled purpose, not merely personal preference.

Jāmbavān counsels the Vānara prince Angada about decision-making in the mission, stressing that plans should conform to Rāma’s intention to ensure rightful and effective completion.

Disciplined loyalty and humility in leadership: Angada is urged to act not by ego or impulse but by fidelity to Rāma’s guiding will.