हनूमद्वृत्तान्तः—वानरबलप्रशंसा च
Hanuman’s Report and Praise of the Vanara Host
अहं तु रावणं युद्धे ससैन्यं सपुरस्सरम्।सहपुत्त्रं वधिष्यामि सहोदरयुतं युधि।।।।
ahaṃ tu rāvaṇaṃ yuddhe sa-sainyaṃ sa-puraḥsaram |
sa-puttraṃ vadhiṣyāmi sa-hodara-yutaṃ yudhi ||5.59.9||
ഞാൻ യുദ്ധഭൂമിയിൽ രാവണനെ—അവന്റെ സൈന്യത്തോടും പരിവാര-പരിചാരകരോടും പുത്രന്മാരോടും സഹോദരന്മാരോടും കൂടി—നിശ്ചയമായി വധിക്കും.
"I can also kill all the army, his followers, sons and brothers of Ravana in war.
The verse expresses readiness to confront adharma decisively; yet within the Ramayana’s dharma, legitimate combat is ideally undertaken under rightful leadership and for protection of the innocent—strength serving justice rather than personal rage.
The speaker intensifies his claim: not only Laṅkā, but Rāvaṇa and his entire war-supporting circle could be destroyed in battle.
Fearless martial resolve (parākrama) and protective aggression directed against oppressive power.