Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

हनूमद्वृत्तान्तः—वानरबलप्रशंसा च

Hanuman’s Report and Praise of the Vanara Host

किं पुन स्सहितो वीरैर्बलवद्भिः कृतात्मभिः।कृतास्त्रै: प्लवगैश्शूरैर्भवद्भिविजयैषिभिः।।।।

kiṃ punaḥ sahito vīrair balavadbhiḥ kṛtātmabhiḥ |

kṛtāstraiḥ plavagaiḥ śūrair bhavadbhir vijayaiṣibhiḥ ||5.59.8||

അപ്പോൾ, നിങ്ങളുപോലെയുള്ള ബലവാന്മാരായ, ആത്മനിയന്ത്രണമുള്ള, അസ്ത്രവിദ്യയിൽ നിപുണരായ, വിജയാകാംക്ഷികളായ ശൂര പ്ലവംഗവീരന്മാരോടുകൂടെ ഞാൻ ഉണ്ടെങ്കിൽ എത്രയധികം സാധ്യമാകും!

ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
tubut/indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formतु-निपात (particle: but/indeed)
rāvaṇamRāvaṇa
rāvaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
sa-sainyamwith (his) army
sa-sainyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + sainya (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष: “सैन्येन सह”; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — रावणम् विशेषण
sa-purassaramwith his attendants
sa-purassaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + puras-sara (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष: “पुरःसरैः सह” (with followers/attendants); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — रावणम् विशेषण
sa-ha-puttramtogether with (his) sons
sa-ha-puttram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + putra (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष: “पुत्रैः सह”; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — रावणम् विशेषण
vadhiṣyāmiI will kill
vadhiṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvadh (धातु; han-arthaka)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
sa-udara-yutamalong with his brothers
sa-udara-yutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + udara (प्रातिपदिक; here = सहोदर ‘brother’) + yuta (कृदन्त)
Formतत्पुरुष: “सहोदरैः युतम्” (joined with brothers); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — रावणम् विशेषण
yudhiin battle
yudhi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन

"When strong, wise and accomplished persons are there with me desiring victory why speak again?

FAQs

Dharma is shown as shared responsibility: righteous aims are strengthened when pursued by a disciplined community of capable allies, not by ego-driven solitary action.

The speaker argues that if he alone could accomplish destruction, then with the support of the assembled heroic vānaras victory would be even more certain.

Team-oriented valor and respect for disciplined allies (kṛtātmatā—self-mastery—as a key warrior virtue).