Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सप्तपञ्चाशः सर्गः

Hanumān’s Return, Roar of Success, and the Announcement “Sītā Seen”

तस्य नानद्यमानस्य सुपर्णचरिते पथि।।।।फलतीवास्य घोषेण गगनं सार्कमण्डलम्।

tasya nānadyamānasya suparṇa-caritē pathi | phalatīva asya ghōṣēṇa gaganaṁ sārkamaṇḍalam ||

സുപർണൻ (ഗരുഡൻ) സഞ്ചരിച്ച പാതയിൽ അവൻ ഗർജിക്കുമ്പോൾ, ആ ഘോഷത്താൽ സൂര്യമണ്ഡലത്തോടുകൂടിയ ആകാശം പിളർന്നുപോകുമെന്നപോലെ തോന്നി.

yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; relative pronoun
tubut, indeed
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; contrastive particle (विरोध/अन्वय)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण as adverb)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक)
uttareon the northern
uttare:
Adhikaraṇa (अधिकरण) [qualifier]
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga/Puṃliṅga, Saptamī (Locative/सप्तमी), Ekavacana; viśeṣaṇa of tīre
tīreshore, bank
tīre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Saptamī, Ekavacana
samudrasyaof the ocean
samudrasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
mahābalāḥvery strong
mahābalāḥ:
Karta (कर्ता) [qualifier]
TypeAdjective
Rootmahā-bala (प्रातिपदिक: mahā + bala)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of ye (monkeys)
pūrvamearlier, beforehand
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (Time/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb of time (कालवाचक)
saṃviṣṭhitāḥseated, stationed
saṃviṣṭhitāḥ:
Karta (कर्ता) [state/participle]
TypeVerb
Rootsam-vi-śi (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; “seated/settled”
śūrāḥheroes, brave ones
śūrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता) (appositional)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; apposition to ye
vāyuputradidṛkṣavaḥwishing to see Vāyu’s son (Hanumān)
vāyuputradidṛkṣavaḥ:
Karta (कर्ता) [qualifier]
TypeAdjective
Rootvāyu-putra + didṛkṣu (प्रातिपदिक components)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa chain: “vāyuputraṃ didṛkṣavaḥ” (desirous to see the son of Vāyu)
mahataḥof a great
mahataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) [qualifier]
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुंसakaliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/षष्ठी), Ekavacana; viśeṣaṇa of toyadasya (or garjitam by relation)
vātanunnasyawind-driven
vātanunnasya:
Sambandha (सम्बन्ध) [qualifier]
TypeAdjective
Rootvāta-nunna (प्रातिपदिक: vāta + nunna)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; tatpuruṣa: “vātena nunnaḥ” (driven by wind); viśeṣaṇa of toyadasya
toyadasyaof a cloud
toyadasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottoyadā (प्रातिपदिक) / toyada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; “of the cloud”
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; simile particle
garjitamthundering, roar
garjitam:
Karma (Object/कर्म) (appositional)
TypeNoun
Rootgarj (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle used as noun (क्तान्त-प्रयोग), Napuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object in apposition to ghoṣam
śuśruvuḥheard
śuśruvuḥ:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa, Bahuvacana; parasmaipada
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; correlative pronoun referring to ye
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time
ghoṣamroar, sound
ghoṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootghoṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
ūruvegamthe thigh-driven force (i.e., powerful rush/roar)
ūruvegam:
Karma (कर्म) [qualifier/apposition]
TypeNoun
Rootūru-vega (प्रातिपदिक: ūru + vega)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: “ūrūṇāṃ vegaḥ” (thigh-force) or “ūru-vega” as epithet of the roar; in apposition/qualifier to ghoṣam
hanūmataḥof Hanumān
hanūmataḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana

By the terrific sounds made by Hanuman in joy, it seemed as though the pathway of Garuda, the sky along with the Sun's orbit was splitting.

H
Hanumān
S
Suparṇa (Garuḍa)
A
Arka (Sun; arka-maṇḍala)

FAQs

Moral power as protection: immense strength is portrayed as an auspicious force that supports a righteous mission, not as destructive chaos.

Hanumān’s triumphant roar on his return is so intense that the sky seems to crack—an epic hyperbole announcing success.

Tejas (radiant potency): his spiritual-heroic energy manifests outwardly, reflecting inner certainty rooted in truthful accomplishment.