Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

षट्पञ्चाशः सर्गः — वैदेही-आश्वासनम् तथा अरिष्टारोहणम्

Consoling Sita and Ascending Mount Arishta

तद्यथा तस्य विक्रान्तमनुरूपं महात्मनः।भवत्याहवशूरस्य तथा त्वमुपपादय।।।।

tadyathā tasya vikrāntam anurūpaṃ mahātmanaḥ | bhavaty āhavaśūrasya tathā tvam upapādaya ||

“അതുകൊണ്ട്, വീരാ, മഹാത്മാവും യുദ്ധശൂരനുമായ രാമന്റെ പരാക്രമഗതി അവനു യോജിച്ച രീതിയിൽ തന്നെ വിരിയുന്നവണ്ണം നീ ഒരുക്കുക.”

tatthat (as/so)
tat:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), discourse particle; correlating with yathā/tathā
yathāas, in the manner that
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb/conjunction of manner (यथार्थे)
tasyaof him, his
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
vikrāntamheroic prowess/valour
vikrāntam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvikrānta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kram (धातु) + vi, क्त)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; past participle used substantively
anurūpambefitting, appropriate
anurūpam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanurūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with vikrāntam
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक; mahā + ātman)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; समास: महा (विशेषण) + आत्मन् (प्रधान)
bhavatiis/comes to be
bhavati:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
āhavaśūrasyaof the battle-hero
āhavaśūrasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāhavaśūra (प्रातिपदिक; āhava + śūra)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; समास: आहवे शूरः (सप्तमी/तत्पुरुष)
tathāso, thus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of manner; correlative to yathā
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond person pronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
upapādayabring about, make it so
upapādaya:
Kriyā (क्रिया/imperative)
TypeVerb
Rootupa-√pad (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/Imperative), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Then the kinnaras, uragas, gandhravas, yakshas and vidyadharas left the tortured mountain and occupied the sky.

R
Rāma
H
Hanumān
S
Sītā (Vaidehī)

FAQs

Dharma as propriety and role-based duty: actions should align with the rightful responsibilities and honor of the principal agent (Rāma), not bypass them for convenience.

Sītā advises Hanumān on how to proceed so that the rescue remains Rāma’s rightful achievement, consistent with his warrior-dharma.

Sītā’s discernment (viveka) and commitment to righteous means, not merely a desirable outcome.