Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

चन्द्रप्रकाशे लङ्कानिरीक्षणम्

Moonlit Survey of Lanka and the Unfound Sita

तन्त्रीस्वनाः कर्णसुखाः प्रवृत्ताः स्वपन्ति नार्यः पतिभिः सुवृत्ताः।नक्तंचराश्चापि तथा प्रवृत्ता: विहर्तुमत्यद्भुतरौद्रवृत्ताः।।5.5.9।।

tantrī-svanāḥ karṇa-sukhāḥ pravṛttāḥ svapanti nāryaḥ patibhiḥ su-vṛttāḥ | naktaṃ-carāś cāpi tathā pravṛttā vihartum aty-adbhuta-raudra-vṛttāḥ || 5.5.9 ||

തന്ത്രി വാദ്യങ്ങളുടെ കാതിന് സുഖകരമായ നാദങ്ങൾ മുഴങ്ങിത്തുടങ്ങി; സുവൃത്തയായ സ്ത്രീകൾ ഭർത്താക്കളോടൊപ്പം നിദ്രിച്ചു; അതുപോലെ നക്തഞ്ചരരും പുറപ്പെട്ടു—അത്ഭുതകരമായി രൗദ്രവും ക്രൂരവുമായ പ്രവൃത്തികളോടെ വിഹരിക്കാൻ തുടങ്ങി.

tantrī-svanāḥstring-instrument sounds
tantrī-svanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottantrī (प्रातिपदिक) + svana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘sounds of string-instruments’; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
karṇa-sukhāḥpleasing to the ears
karṇa-sukhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkarṇa (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘pleasant to the ear’; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
pravṛttāḥbegun
pravṛttāḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra-vṛt (धातु) → pravṛtta (कृदन्त)
FormKta (PPP); Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘set in motion/started’
svapantisleep
svapanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsvap (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Bahuvacana
nāryaḥwomen
nāryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana
patibhiḥwith (their) husbands
patibhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (तृतीया/3rd), Bahuvacana
su-vṛttāḥvirtuous/chaste
su-vṛttāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + vṛtta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: ‘well-conducted/chaste’; Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana (agreeing with nāryaḥ)
naktaṃ-carāḥnight-walkers (demons)
naktaṃ-carāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnaktaṃ (अव्यय) + cara (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva: ‘night-walker’; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle ‘also’
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb ‘likewise’
pravṛttāḥset forth
pravṛttāḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra-vṛt (धातु) → pravṛtta (कृदन्त)
FormKta (PPP); Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
vihartumto sport/roam
vihartum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootvi-hṛ (धातु)
FormTumun-infinitive (तुमुन्); purpose (प्रयोजन)
ati-adbhuta-raudra-vṛttāḥof exceedingly wondrous and fierce conduct
ati-adbhuta-raudra-vṛttāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + adbhuta (प्रातिपदिक) + raudra (प्रातिपदिक) + vṛtta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (multi-member): ‘exceedingly-wondrous and fierce in conduct’; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana (qualifying naktaṃ-carāḥ)

Pleasing sounds of string instruments had begun to be heard. Chaste women were found asleep with their husbands.The night-rangers had begun their strange (evil and cruel) deeds exhibiting their anger.

FAQs

Dharma is shown as good conduct in private life (su-vṛtta) contrasted with cruel nocturnal wrongdoing. The verse implies that righteousness is recognized by consistent behavior, not by spectacle.

Night life in Laṅkā is described: music and household rest occur alongside the ominous movement of violent night-wanderers, heightening tension for Hanumān’s covert mission.

Discernment: the ability to distinguish ordinary human virtue from predatory cruelty, essential for navigating Laṅkā without compromising the mission.