Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अक्षवधः (The Slaying of Prince Aksha)

Sundarakāṇḍa Sarga 47

अयं महात्मा च महांश्च वीर्यत स्समाहितश्चातिसहश्च संयुगे।असंशयं कर्मगुणोदयादयं सनागयक्षैर्मुनिभिश्च पूजितः।।5.47.27।।

ayaṃ mahātmā ca mahāṃś ca vīryataḥ samāhitaś cātisahaś ca saṃyuge |

asaṃśayaṃ karmaguṇodayād ayaṃ sanāgayakṣair munibhiś ca pūjitaḥ ||5.47.27||

ഇവൻ മഹാത്മാവും വീര്യത്തിൽ മഹാനുമാണ്; യുദ്ധത്തിൽ ഏകാഗ്രനും അത്യന്തം സഹിഷ്ണുവുമാണ്. സംശയമില്ല—കര്‍മ്മഗുണങ്ങളുടെ ഉന്നതിയാൽ ഇവൻ നാഗന്മാരാലും യക്ഷന്മാരാലും മുനിമാരാലും പോലും പൂജിക്കപ്പെടുന്നു.

अयम्this (one/hero)
अयम्:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (masc nominative singular)
महात्माgreat-souled person
महात्मा:
कर्ता (apposition to subject)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (masc nominative singular)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunctive particle ‘and’)
महान्great, eminent
महान्:
विशेषणम् (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (masc nominative singular)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunctive particle)
वीर्यतःin/through valour; by prowess
वीर्यतः:
हेतु/कारण (cause/ground; adverbial)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमी-विभक्तिः एकवचनम् (neut ablative singular); हेतौ/कारणे (in respect of/from the standpoint of)
समाहितःcomposed, concentrated
समाहितः:
विशेषणम् (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) → समाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि/स्थितिवाचकः (past passive participle used adjectivally)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunctive particle)
अतिसहःvery enduring, highly forbearing
अतिसहः:
विशेषणम् (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootअतिसह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (masc nominative singular)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunctive particle)
संयुगेin battle, in combat
संयुगे:
अधिकरण (location/context)
TypeNoun
Rootसंयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः एकवचनम् (neut locative singular)
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
क्रियाविशेषण (sentence adverb)
TypeIndeclinable
Rootअसंशयम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययम् (indeclinable adverb: ‘without doubt’)
कर्मगुणोदयात्from/owing to the rise of virtues in deeds; because of excellent actions
कर्मगुणोदयात्:
हेतु/कारण (cause)
TypeNoun
Rootकर्म + गुण + उदय (प्रातिपदिकानि)
Formसमासः: कर्मगुणोदय (षष्ठी-तत्पुरुषः/निर्देश-तत्पुरुषः: ‘कर्मणां गुणानाम् उदयः’/‘कर्मगुणानाम् उदयः’); पञ्चमी-विभक्तिः एकवचनम् (ablative singular)
अयम्this (one)
अयम्:
कर्ता (subject; reiterated)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (masc nominative singular)
सनागयक्षैःby/with the nāgas and yakṣas
सनागयक्षैः:
करण (agent/instrument in passive construction)
TypeNoun
Rootस + नाग + यक्ष (प्रातिपदिकानि)
Formसमासः: सनागयक्ष (सह-पूर्वपद-तत्पुरुषः: ‘नागैः सह यक्षैः’ = ‘with nāgas and yakṣas’); पुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (masc instrumental plural)
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
करण (agent/instrument in passive construction)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (masc instrumental plural)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunctive particle)
पूजितःhonored, worshipped, revered
पूजितः:
क्रिया (predicate in passive)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि (past passive participle); पुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (masc nominative singular); वाक्ये कर्मणि-प्रयोगः (passive sense: ‘is/has been honored’)

'He is a great self. His valour is also admirable. He is focused in battle and highly tolerant. There is no doubt that on account of his excellence even nagas, yakshas andsages offer salutations to him.

H
Hanumān
N
Nāga
Y
Yakṣa
M
Muni

FAQs

True greatness is grounded in conduct (karma) and virtues (guṇa). Honor is portrayed as the natural outcome of righteous excellence, recognized even beyond one’s own community.

Akṣa confronts Hanumān and, before escalating the fight, evaluates Hanumān’s stature—his composure, endurance, and widely acknowledged merit.

Steadiness under pressure (samāhita) and endurance/forbearance (atisaha), joined to proven excellence in action (karmaguṇa).